Results for findet der termin statt, oder nicht translation from German to Basque

German

Translate

findet der termin statt, oder nicht

Translate

Basque

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Basque

Info

German

normalisieren oder nicht

Basque

normalizatu ala ez

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

German

legt fest, ob der akteur sichtbar ist oder nicht

Basque

aktorea ikusgai dagoen edo ez

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

German

unterordner einschließen oder nicht

Basque

sartu azpikarpetak

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 2
Quality:

German

unbekannte oder nicht unterstützte daten

Basque

datu ezezaguna edo onartu gabea.

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

German

gibt an, ob der gnome-kalender importiert wurde oder nicht

Basque

egutegia gnomeren egutegitik inportatu den edo ez

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

German

einstellen, ob die brüche in der lösung beantwortet werden oder nicht.

Basque

zatikiak modu nahasian erantzun behar diren emaitzean edo ez ezartzen du.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

%s ist kaputt oder nicht vollständig installiert

Basque

%s hondatuta edo erabat instalatu gabe dago

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das medium ist entweder leer oder nicht anhängbar.

Basque

diskoa hutsa dago edo ezin da gehitu.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der termin wurde im kalender »%s« gefunden

Basque

hitzordua '%s' egutegian aurkitu da

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

German

... oder nicht töten (das ist hier die frage)?

Basque

... edo ez hiltzea?

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der termin der ereigniswiederholung wurde bereits überschritten.@info

Basque

errepikapenak iraungita daude@ info

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

es wurde versucht, eine unbekannte oder nicht verfügbare abmeldeaktion zu setzen.

Basque

saioa amaitzeko ekintza ezezaguna ezartzen ari zara, edo erabilgarria ez den saioa amaitzeko ekintza ezartzen ari zara.

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

German

%s: der auswähler konnte nicht gefunden oder nicht vom gdm-benutzer ausgeführt werden

Basque

%s: ez da hautatzailea aurkitu edo gdm-erabiltzaileak ezin du exekutatu

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

German

evolution ignoriert die prioritäten von nachrichten, da angenommen wird, dass der empfänger entscheiden sollte, ob eine nachricht wichtig ist oder nicht.

Basque

evolution-ek ez ikusi egingo dio mezuaren lehentasunari, hartzaileak erabakiko duelakoan mezua garrantzitsua den ala ez.

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

German

%s: der entfernte begrüßer konnte nicht gefunden oder nicht vom gdm-benutzer ausgeführt werden

Basque

%s: ez da urruneko ongietorri-interfazea aurkitu edo gdm-erabiltzaileak ezin du exekutatu

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der server hat die befehle ehlo und helo als unbekannt oder nicht unterstützt zurückgewiesen. bitte nehmen sie kontakt zum systemverwalter des servers auf.

Basque

zerbitzariak bai ehlo bai helo komandoak ezezagun edo onargaitzat hartu ditu kontaktatu sistemaren kudeatzailearkin.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der termin endet, bevor er beginnt. bitte korrigieren sie datum/uhrzeit.@info

Basque

gertaera hasi baina lehen amaitzen da. zuzendu data eta orduak. @ info

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die ausgewählte datei ist eine ungültige oder nicht unterstützte datenbank. ausnahmefehler: »{0}«.

Basque

hautatutako fitxategia ez da baliozko datu-basea edo ez dago onartuta. jasotako salbuespena: "{0}".

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

die datei %s ist eine wiedergabeliste, enthält aber bezüge auf audio-dateien, die nicht der gewünschten abtastrate von %d hz entsprechen oder nicht 16 bit pro abtastwert haben

Basque

fitxategi hau: %s audioaren erreprodukzio-zerrenda bat da; baina zenbait audio-fitxategiri egiten dio erreferentzia, eta fitxategi horiek ez dute behar den lagintze-maiztasunik (%d hz) edo ez dute lagineko 16 bit

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das eingabe-token »input_token« enthält eine ungültige oder nicht verifizierbare signatur.

Basque

input_token -ek daukan sinadura bat ez da baliozkoa, edo ezin da egiaztatu.

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,927,560,148 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK