Results for lieferverträge translation from German to Bulgarian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Bulgarian

Info

German

lieferverträge

Bulgarian

Договори за доставка

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dienstleistungs– und lieferverträge

Bulgarian

Договори за обществени поръчки за услуги и доставки

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

kaufbedingungen und lieferverträge gemäß artikel 127,

Bulgarian

условията за изкупуване и договорите за доставка, посочени в член 127;

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

eine beschreibung der nachlässe für unterbrechbare lieferverträge,

Bulgarian

описание на предоставените отстъпки за прекъсваемост на доставянето;

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

keiner derzur prüfungsstichprobe gehörenden lieferverträge wurdefristgemäß unterzeichnet.

Bulgarian

Нито един от договорите за доставки от проверената извадка не е подписан по план.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

lieferverträge und kaufbedingungen gemäß artikel 43 absatz 1,

Bulgarian

договорите за доставка и условията за покупка, посочени в член 43, параграф 1;

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

er legt dem verwaltungsrat die abzuschließenden dienstleistungs- und lieferverträge zur genehmigung vor.

Bulgarian

предоставя за одобряване от Управителния съвет договорите за обществени поръчки и доставки, които ще бъдат сключени;

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die lieferung der ausgangserzeugnisse an die unternehmen, einschließlich der lieferverträge und lieferscheine;

Bulgarian

доставката на суровини до предприятията, в това число договори за доставка и известия за доставка;

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

daher ist die registrierung aller lieferverträge über in der union erzeugten hopfen vorzusehen.

Bulgarian

Поради това следва да се предвиди възможност за регистриране на всички договори за доставка на хмел, произведен в Съюза.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ein weiterer wichtiger aspekt sind die auswirkungen langfristiger lieferverträge auf den konzentrationsgrad der nachgelagerten märkte.

Bulgarian

Освен това един от основните нови въпроси е отражението на дългосрочните договори на възходящите пазари върху концентрацията на низходящите пазари.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

es könnte für notwendig angesehen werden vorzuschreiben, dass folgende elemente in lieferverträge aufzunehmen sind:

Bulgarian

Може да се сметне за необходимо да се изиска следните елементи да станат част от договорите за доставка на енергия.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die verpflichtung zur registrierung aller lieferverträge über in der union erzeugten hopfen ist aufwendig und sollte aufgegeben werden.

Bulgarian

Задължението за регистрация на всички договори за доставка на хмел, произведен в Съюза, е обременяващо и следва да бъде прекратено.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die bedeutung und der wert dieser sekundärstoffe haben die brauereien veranlasst, langfristige lieferverträge mit händlern und endverbrauchern zu schließen.

Bulgarian

Поради значението и полезността на тези вторични материали някои пивоварни са сключили дългосрочни договори за доставка с търговци и крайни потребители.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der wirtschaftszweig der union habe langfristige lieferverträge mit preisgarantie abgeschlossen und daher nicht vom rückgang der polysiliciumpreise im bezugszeitraum profitieren können.

Bulgarian

Беше изтъкнат доводът, че промишлеността на Съюза е сключила дългосрочни договори за доставка на фиксирани цени и поради това не е могла да се възползва от намалението на цените на полисилиция през разглеждания период.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

eine interessierte partei bezweifelte die auswirkungen der angeblichen strafen, die der wirtschaftszweig der union aufgrund der neuaushandlung der lieferverträge habe zahlen müssen.

Bulgarian

Една от заинтересованите страна постави под въпрос въздействието на неустойките, които промишлеността на Съюза е трябвало да плати поради предоговарянето на договорите за доставки.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

eine interessierte partei stellte die frage nach den auswirkungen angeblicher vertragsstrafen, die der wirtschaftszweig der union aufgrund der neuaushandlung der lieferverträge habe zahlen müssen.

Bulgarian

Една от заинтересованите страни постави под въпрос въздействието, което са оказали санкциите, които промишлеността на Съюза е трябвало да плати поради предоговарянето на договорите за доставки.

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die langfristigen lieferverträge hatten somit festgestelltermaßen nicht die kraft, den ursächlichen zusammenhang zwischen den subventionierten einfuhren und der bedeutenden schädigung des wirtschaftszweigs der union aufzuheben.

Bulgarian

Поради това не бе установено, че дългосрочните договори са нарушили причинно-следствената връзка между субсидирания внос и съществената вреда, понесена от промишлеността на Съюза.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die in absatz 2 buchstabe a genannten zuckerrübenmengen, über die es vor der aussaat lieferverträge abgeschlossen hat, sowie den in den verträgen zugrunde gelegten zuckergehalt;

Bulgarian

количествата цвекло, посочени в параграф 2, буква а), за които е сключило предсеитбени договори за доставка, и съдържанието на захар, на което са основани тези договори;

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

3.5.2 die kommission muss auch über die mit drittstaaten geschlossenen regierungsvereinbarun­gen und lieferverträge informiert werden (art. 12 abs. 6).

Bulgarian

3.5.2 Комисията трябва също да бъде уведомена за съществуващите междуправителствени споразумения, сключени с трети държави, които имат отражение върху доставките на газ (член 12, параграф 6).

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

für die durchführung, Überwachung und kontrolle der dienstleistungs- und lieferverträge, die das gemeinsame unternehmen zur durchführung seiner arbeiten gegebenenfalls schließt, legt es die erforderlichen regelungen und verfahren fest.

Bulgarian

Съвместното предприятие artemis организира всички процедури и механизми, които са подходящи за изпълнението, надзора и контрола над договори за услуги и доставки, сключени с цел да се осигури дейността на Съвместното предприятие artemis, при нужда.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,777,126,122 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK