Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
da zogen sie beide weiter .
И тогава тръгнаха .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 2
Quality:
so zogen die kinder israel mit ihrem heer.
Така ставаше пътуването на израилтяните според устроените им множества, когато се дигаха.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die teilnehmer der konferenz zogen verschiedene schlussfolgerungen:
Участниците в конгреса стигнаха до няколко заключения:
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
rechtsgrundlos gezahlte beträge werden zogen ( 28 ).
Неправомерно платените суми следва да се възста новяват ( 28 ).
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
da zogen sie los und flüsterten dabei einander zu :
И се отправиха , шепнейки един на друг :
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 2
Quality:
von libna zogen sie aus und lagerten sich in rissa.
Като отпътуваха от Ливна, разположиха стан в Риса.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
und sie luden ihre ware auf ihre esel und zogen von dannen.
А те натовариха житото на ослите си и си тръгнаха от там.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
zogen sich etwa 2 eu-hersteller aus der solarbranche zurück,
около 2 производители от ЕС са напуснали соларния отрасъл
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
von bne-jaakan zogen sie aus und lagerten sich in horgidgad.
Като отпътуваха от Венеякан, разположиха стан в Хоргадгад.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
im letzten jahr zogen die veranstaltungen 600 000 besucherinnen und besucher an.
Миналата година проявите на инициативата са привлекли 600 000 посетители.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
von abrona zogen sie aus und lagerten sich in ezeon-geber.
Като отпътуваха от Еврона, разположиха стан в Есион-гавер.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
auch zogen sie eine bilanz der wirtschaftlichen lage und der entwicklungen auf den finanzmärkten.
Те направиха също равносметка на икономическото положение и новостите на финансовите пазари.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
die von der kommission veröffentlichten aufforderungen zogen eine große zahl an vorschlägen nach sich.
В отговор на публикуваните от Комисията покани бяха изпратени голям брой предложения.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die mehrheit der minister zogen nachdrücklich ein freiwilliges tierschutzkennzeichnungssystem einem verbindlichen system vor.
Мнозинството от министрите изразиха силно предпочитание към схема за доброволно етикетиране във връзка с хуманното отношение към животните пред задължителна такава схема.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
mehrere britische mobilfunkbetreiber zogen gegen die eu-roamingverordnung vor den europäischen gerichtshof.
Няколко мобилни оператора от Обединеното кралство се опитаха да оспорят Регламента на ЕС относно роуминга пред Съда на Европейския съюз.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
da zogen sie beide weiter . als sie dann einen jungen trafen , tötete er ihn .
И пак тръгнаха , додето срещнаха едно момче , и той го уби .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 2
Quality:
infolgedessen zogen sich die arbeitgeberverbände aus dem sozialabkommen zurück, was den sozialen dialog erheblich schwächte.
В резултат на това организациите на работодателите се оттеглиха от социалното споразумение, което значително отслаби социалния диалог.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
allerdings hatten die meisten befragten den eindruck, dass diese meldungen keine spezifischen maßnahmen nach sich zogen.
Според повечето от респондентите обаче сигнализирането за нежелани събития не води до предприемането на конкретни действия.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die langfristigen mfi-kreditzinsen zogen im gleichen zeitraum ebenfalls an, und zwar um 60 bis 85 basispunkte.
Дългосрочните лихвени проценти по кредитите на ПФИ също нарастват през този период – с 60–85 б.т.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
alle wichtigen akteure zogen an einem strang, die versprochenen mittel wurden bereitgestellt und die künstlerische unabhängigkeit wurde zumeist respektiert.
Всички основни заинтересовани страни продължиха да са мотивирани, обещаните средства бяха предоставени, а творческата независимост в повечето случаи беше спазена.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality: