Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
beanspruchung, mechanische
stres mechanický
Last Update: 2014-12-09
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
- zeitreisen sind eine hohe beanspruchung.
- pohyb časem je nervově vyčerpávající.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
verletzung infolge wiederholter beanspruchung
poranění z opakované svalové mikrotraumatizace
Last Update: 2014-12-09
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
± 0,6 · d bei wechselnder beanspruchung
± 0,6; d při síle s proměnným smyslem působení
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
explosion aufgrund extremer scher-beanspruchung.
záznamy naznačují explozi plavidla v důsledku extremního namáhání materiálu.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
ich befürchte, dass ich hier keine beanspruchung sehe.
- obávám se, že tu žádný nárok nevidíme.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
der zusätzlichen beanspruchung durch geschlechtsverkehr gewachsen ist.
snese přídatnou zátěž při pohlavním styku.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
zunehmende starke beanspruchung der wasserressourcen in absehbarer zukunft14
předpokládaný vývoj – rostoucí tlak na vodní zdroje:14
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
1,0 · d bei schwellender beanspruchung (zug oder druck)
1,0; d při narůstající síle (tah nebo tlak),
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
handschuhe für mechanische beanspruchung für arbeiten unter spannung ----
rukavice a palečnice s mechanickou ochranou pro elektrotechniku ----
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
aber die terraform-filter stehen unter hoher beanspruchung.
ale osídlovací filtry jsou pod obrovským náporem.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ich minimiere die subvokalisierung der bilder und reduziere die kognitive beanspruchung durch...
minimalizuju subvokalizaci obrazů a zredukuju kognitivní zátěž tím--
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
der weltweite klimawandel führt zu einer immer höheren beanspruchung der europäischen süßwasserressourcen.
celosvětová změna klimatu klade stále větší nároky na evropské zdroje sladké vody.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ihr arzt soll sorgfältig überprüfen, ob ihr herz der zusätzlichen beanspruchung durch geschlechtsverkehr gewachsen ist.
lékař by měl pečlivě zhodnotit, jestli vaše srdce snese navíc zátěž při pohlavním styku.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
eine höhere beanspruchung des eu-haushalts könnte aus gründen der subsidiarität hinterfragt werden.
vyšší dopady na rozpočet eu by mohly být zpochybněny z důvodu subsidiarity.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
in diesen fällen vereinfacht der vom system erfasste logische schritt die anstehende aufgabe und reduziert die beanspruchung des fahrers.
v takových případech logický bod poskytnutý systémem zjednoduší úkol a sníží zatížení.
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
die kabel müssen sicher befestigt und so verlegt sein, dass die leiter ausreichend gegen mechanische und thermische beanspruchung geschützt sind.
elektrické rozvodné soustavy musí být pevně připevněny a umístěny tak, aby řidiči byli vhodně chráněni proti nepříznivým mechanickým a tepelným účinkům.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
- kommen sie, frank. es gibt aktieninhaber, die man beachten muss, das ist eine riesige finanzielle beanspruchung.
- hele, franku, musíme brát v úvahu akcionáře.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
auf basis früherer forschungsprojekte wurden zwei neue datenreihen entwickelt, mit denen die beanspruchung des euroraum-anleihemarkts durch gebietsfremde emittenten analysiert werden kann.
na základě předchozího výzkumu byly vytvořeny dvě nové databáze s cílem určit charakteristické rysy trhu s eurovými dluhopisy( euroobligacemi) vydávanými emitenty se sídlem mimo eurozónu.
Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
altersgemäße gestaltung von arbeitsplätzen und arbeitsumfeld, einschließlich verbesserung von körperlicher beanspruchung, gesundheit, sicherheit, arbeitsrhythmen und ‑organisation;
věkově uzpůsobená pracovní místa a pracovní prostředí, včetně zlepšení míry tělesné zátěže, zdraví, bezpečnosti, rytmu a organizace práce,
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: