Results for heterogenität translation from German to Czech

German

Translate

heterogenität

Translate

Czech

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Czech

Info

German

berücksichtigung der heterogenität

Czech

Řešení různorodosti

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die heterogenität von kmu berücksichtigt wird,

Czech

zohlednit rozmanitost msp;

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

darin zeigt sich die heterogenität der einzelnen gruppen.

Czech

to ukazuje na heterogenitu jednotlivých slupin.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die heterogenität der produktionsstrukturen zwischen undin den mitgliedstaateniststark ausgeprägt:

Czech

uvnitřčlenskýchstátůi mezi nimilze pozorovatznačnourůzno-rodost výrobníchstruktur:

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

diese erweiterung hat die heterogenität des europäischen marktes noch verschärft.

Czech

toto rozšíření zvýšilo nesourodost evropského trhu.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der durchführung hochwertiger und unabhängiger folgenabschätzungen unter berück­sichtigung der heterogenität der kmu;

Czech

provádění řádného posouzení dopadu, jež nezávislým způsobem zohlední heterogenitu malých a středních podniků;

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dabei sollte der volkswirtschaftlichen heterogenität der europäischen union gebührend rechnung getragen werden.

Czech

při tom je třeba patřičně zohlednit hospodářskou různorodost v evropské unii.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 2
Quality:

German

auch in bezug auf die arbeits­markt­situation muss dabei allerdings die heterogenität der mitgliedstaaten gesehen werden.

Czech

i ohledně situace na pracovním trhu je ovšem třeba poukázat na různorodost členských států.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aufgrund der heterogenität der internationalen partner der eu ist jedoch eine einheitslösung praktisch nicht umsetzbar.

Czech

nicméně různorodost mezinárodních partnerů eu znamená, že univerzální přístup není praktický.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die heterogenität innerhalb der währungsunion wird zunehmen und das ziel eines optimalen währungsraums in ferne zukunft rücken.

Czech

dojde totiž ke zvýšení heterogenity měnové unie jako celku a dosažení optimálnosti měnové oblasti se posune na velmi vzdálené období.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der heterogenität der beratungs- und anlaufstellen sowie der bestehenden netzwerke sollte rechnung getragen werden.

Czech

měla by být zohledněna různorodost poradenských a kontaktních míst a stávajících sítí.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die heterogenität von grenzüberschreitenden strukturen, lokalen und regionalen behörden und vereinigungen verdeutlicht die notwendigkeit eines instruments wie des evtz.

Czech

různorodost přeshraničních struktur a místních a regionálních orgánů a sdružení podtrhuje potřebu zavedení nástroje jako je esÚs.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

1.4 die vorliegende stellungnahme liefert eine betrachtung der gesamteuropäischen wirtschaft unbeschadet der heterogenität der einzelnen nationalen volkswirtschaften der mitgliedstaaten.

Czech

1.4 toto stanovisko přináší pohled na celoevropské hospodářství, aniž by byla narušena různorodost jednotlivých národních hospodářství členských zemí.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 7
Quality:

German

2.10 es besteht also zwischen den gruppen von betroffenen und auch innerhalb dieser eine große heterogenität von ursachen und folgen der Überschuldung.

Czech

2.10 v rámci kategorií takto postižených osob i mezi nimi tudíž existuje velká rozmanitost příčin i následků nadměrného zadlužení.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

daher ist es wichtig, dass die teilnehmer die heterogenität der zivilgesellschaft widerspiegeln müssen und eine kultur der offenheit, der kreativität und kollaborativität entwickeln.

Czech

je proto důležité, aby účastníci odráželi různorodost občanské společnosti, a rozvíjeli tak kulturu otevřenosti, tvořivosti a spolupráce.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

2.5 anlässlich der untersuchung der umsetzung der europäischen definition von kmu im jahr 2012 fordert der ewsa, dass der großen heterogenität der kmu rechnung getragen wird.

Czech

2.5 ehsv v souvislosti s analýzou provádění evropské definice msp v roce 2012 požaduje, aby byla vzata v úvahu jejich velká rozmanitost.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

1.3 der ewsa weist auf die heterogenität des mittelmeerraums hin und hält es für angemessen, differenzierte sektorspezifische strategien auf lokaler, regionaler und nationaler ebene zu unterstützen.

Czech

1.3 ehsv bere na vědomí různorodost, která panuje ve středomoří, a to, že by bylo vhodné podporovat různé odvětvové strategie na místní, regionální a vnitrostátní úrovni.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

2.3 bei näherer betrachtung der derzeitigen lage in den eu-mitgliedstaaten lässt sich bezüglich der feststellung einer hochbegabung und der pädagogischen berücksichtigung hochbegabter schüler eine große heterogenität feststellen.

Czech

2.3 analýza současného stavu v zemích evropské unie ukazuje velkou rozmanitost, pokud jde o rozpoznávání a vzdělávání žáků s velkými intelektovými schopnostmi.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aufgrund der heterogenität der kds-population kann für manche patienten unter sorgfältiger beobachtung eine heruntertitration der täglichen dosis in betracht gezogen werden, um die verträglichkeit der behandlung zu optimieren.

Czech

z důvodu různorodosti populace pacientů s sbs lze u některých pacientů k optimalizaci snášenlivosti léčby zvážit pečlivě monitorovanou titraci nejnižší účinné denní dávky.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die geldpolitischen strategien unterscheiden sich allerdings von land zu land in erheblichem maße, was auf die heterogenität nominaler, realer und struktureller aspekte zurückzuführen ist( siehe tabelle 11).

Czech

strategie měnové politiky se v jednotlivých zemích do značné míry liší a odrážejí tak jejich heterogenní charakter z nominálního, reálného i strukturálního hlediska( viz tabulka 11).

Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:

Get a better translation with
8,897,308,430 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK