From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
berücksichtigung der heterogenität
Řešení různorodosti
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die heterogenität von kmu berücksichtigt wird,
zohlednit rozmanitost msp;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
darin zeigt sich die heterogenität der einzelnen gruppen.
to ukazuje na heterogenitu jednotlivých slupin.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die heterogenität der produktionsstrukturen zwischen undin den mitgliedstaateniststark ausgeprägt:
uvnitřčlenskýchstátůi mezi nimilze pozorovatznačnourůzno-rodost výrobníchstruktur:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
diese erweiterung hat die heterogenität des europäischen marktes noch verschärft.
toto rozšíření zvýšilo nesourodost evropského trhu.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
der durchführung hochwertiger und unabhängiger folgenabschätzungen unter berücksichtigung der heterogenität der kmu;
provádění řádného posouzení dopadu, jež nezávislým způsobem zohlední heterogenitu malých a středních podniků;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
dabei sollte der volkswirtschaftlichen heterogenität der europäischen union gebührend rechnung getragen werden.
při tom je třeba patřičně zohlednit hospodářskou různorodost v evropské unii.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 2
Quality:
auch in bezug auf die arbeitsmarktsituation muss dabei allerdings die heterogenität der mitgliedstaaten gesehen werden.
i ohledně situace na pracovním trhu je ovšem třeba poukázat na různorodost členských států.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
aufgrund der heterogenität der internationalen partner der eu ist jedoch eine einheitslösung praktisch nicht umsetzbar.
nicméně různorodost mezinárodních partnerů eu znamená, že univerzální přístup není praktický.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die heterogenität innerhalb der währungsunion wird zunehmen und das ziel eines optimalen währungsraums in ferne zukunft rücken.
dojde totiž ke zvýšení heterogenity měnové unie jako celku a dosažení optimálnosti měnové oblasti se posune na velmi vzdálené období.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
der heterogenität der beratungs- und anlaufstellen sowie der bestehenden netzwerke sollte rechnung getragen werden.
měla by být zohledněna různorodost poradenských a kontaktních míst a stávajících sítí.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die heterogenität von grenzüberschreitenden strukturen, lokalen und regionalen behörden und vereinigungen verdeutlicht die notwendigkeit eines instruments wie des evtz.
různorodost přeshraničních struktur a místních a regionálních orgánů a sdružení podtrhuje potřebu zavedení nástroje jako je esÚs.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
1.4 die vorliegende stellungnahme liefert eine betrachtung der gesamteuropäischen wirtschaft unbeschadet der heterogenität der einzelnen nationalen volkswirtschaften der mitgliedstaaten.
1.4 toto stanovisko přináší pohled na celoevropské hospodářství, aniž by byla narušena různorodost jednotlivých národních hospodářství členských zemí.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 7
Quality:
2.10 es besteht also zwischen den gruppen von betroffenen und auch innerhalb dieser eine große heterogenität von ursachen und folgen der Überschuldung.
2.10 v rámci kategorií takto postižených osob i mezi nimi tudíž existuje velká rozmanitost příčin i následků nadměrného zadlužení.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
daher ist es wichtig, dass die teilnehmer die heterogenität der zivilgesellschaft widerspiegeln müssen und eine kultur der offenheit, der kreativität und kollaborativität entwickeln.
je proto důležité, aby účastníci odráželi různorodost občanské společnosti, a rozvíjeli tak kulturu otevřenosti, tvořivosti a spolupráce.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
2.5 anlässlich der untersuchung der umsetzung der europäischen definition von kmu im jahr 2012 fordert der ewsa, dass der großen heterogenität der kmu rechnung getragen wird.
2.5 ehsv v souvislosti s analýzou provádění evropské definice msp v roce 2012 požaduje, aby byla vzata v úvahu jejich velká rozmanitost.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
1.3 der ewsa weist auf die heterogenität des mittelmeerraums hin und hält es für angemessen, differenzierte sektorspezifische strategien auf lokaler, regionaler und nationaler ebene zu unterstützen.
1.3 ehsv bere na vědomí různorodost, která panuje ve středomoří, a to, že by bylo vhodné podporovat různé odvětvové strategie na místní, regionální a vnitrostátní úrovni.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
2.3 bei näherer betrachtung der derzeitigen lage in den eu-mitgliedstaaten lässt sich bezüglich der feststellung einer hochbegabung und der pädagogischen berücksichtigung hochbegabter schüler eine große heterogenität feststellen.
2.3 analýza současného stavu v zemích evropské unie ukazuje velkou rozmanitost, pokud jde o rozpoznávání a vzdělávání žáků s velkými intelektovými schopnostmi.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
aufgrund der heterogenität der kds-population kann für manche patienten unter sorgfältiger beobachtung eine heruntertitration der täglichen dosis in betracht gezogen werden, um die verträglichkeit der behandlung zu optimieren.
z důvodu různorodosti populace pacientů s sbs lze u některých pacientů k optimalizaci snášenlivosti léčby zvážit pečlivě monitorovanou titraci nejnižší účinné denní dávky.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
die geldpolitischen strategien unterscheiden sich allerdings von land zu land in erheblichem maße, was auf die heterogenität nominaler, realer und struktureller aspekte zurückzuführen ist( siehe tabelle 11).
strategie měnové politiky se v jednotlivých zemích do značné míry liší a odrážejí tak jejich heterogenní charakter z nominálního, reálného i strukturálního hlediska( viz tabulka 11).
Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality: