Results for kleinsendungen translation from German to Czech

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Czech

Info

German

kleinsendungen

Czech

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Czech

Info

German

kleinsendungen nichtkommerzieller art

Czech

drobnÉ zÁsilky zboŽÍ neobchodnÍ povahy

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

German

"steuerbefreiungen bei kleinsendungen"

Czech

osvobození drobných zásilek

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

steuerbefreiungen bei kleinsendungen (kodifizierte fassung)

Czech

osvobození zboží dováženého v drobných zásilkách neobchodní povahy ze třetích zemí od daní (kodifikované znění)

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aufhebung der mehrwertsteuerbefreiung bei der einfuhr von kleinsendungen durch anbieter aus drittländern.

Czech

zrušení osvobození od placení dph při dovozu malých zásilek od dodavatelů ve třetích zemích.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

im sinne des absatzes 1 gelten als „kleinsendungen nichtkommerzieller art“ sendungen,

Czech

pro účely odstavce 1 se «drobnými zásilkami zboží neobchodní povahy» rozumějí zásilky, které:

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 7
Quality:

German

die befreiung nach diesem absatz gilt nicht fÜr kleinsendungen ohne kommerziellen charakter aus der insel helgoland .

Czech

osvobození od dovozního cla podle tohoto odstavce se nevztahuje na drobné zásilky zboží neobchodní povahy odeslané z ostrova helgoland.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

German

das in kleinsendungen an privatpersonen eingeht, sofern diesen sendungen keine kommerziellen erwägungen zugrunde liegen;

Czech

v malých zásilkách určených jednotlivcům za předpokladu, že takové zásilky nemají obchodní povahu,

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

German

ii) in kleinsendungen an privatpersonen eingehen, sofern sie nicht zu kommerziellen zwecken eingeführt wurden;

Czech

ii) jsou v malých zásilkách určeny pro soukromé osoby, pokud nejsou dováženy ke komerčním účelům;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

German

der gesamtwert der erzeugnisse darf bei kleinsendungen 500 eur und bei den im persönlichen gepäck von reisenden enthaltenen waren 1200 eur nicht überschreiten.

Czech

celková hodnota těchto produktů nesmí u malých zásilek přesáhnout 500 eur a u produktů, které se nacházejí v osobních zavazadlech cestujících 1200 eur.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(3) die steuerbefreiungen für kleinsendungen aus drittländern dürfen keinesfalls höher sein als die steuerbefreiungen für kleinsendungen innerhalb der gemeinschaft.

Czech

3. osvobození od daní poskytnutá na drobné zásilky ze třetích zemí nesmí být v žádném případě vyšší než osvobození uplatňovaná pro drobné zásilky uvnitř společenství.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

German

a) waren, die in kleinsendungen von privatpersonen an privatpersonen verschickt werden, wenn der wert der erzeugnisse 200 ecu nicht überschreitet;

Czech

a) výrobky, které jsou zasílány v drobných zásilkách soukromými osobami soukromým osobám, není-li jejich hodnota vyšší než 200 ecu;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 12
Quality:

German

(2) im sinne des absatzes 1 gelten als "kleinsendungen nichtkommerzieller art" sendungen, - die gelegentlich erfolgen und

Czech

2. pro účely odstavce 1 se "drobnými zásilkami zboží neobchodní povahy" rozumějí zásilky, které - jsou zasílány příležitostně,

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

(2) als%quot% kleinsendungen ohne kommerziellen charakter%quot% im sinne von absatz 1 gelten sendungen, die

Czech

2. pro účely odstavce 1 se "drobnými zásilkami zboží neobchodní povahy" rozumějí zásilky, které současně

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

(2) im sinne des absatzes 1 gelten als%quot%kleinsendungen nichtkommerzieller art%quot% sendungen, -die gelegentlich erfolgen und

Czech

2. pro účely odstavce 1 se "drobnými zásilkami zboží neobchodní povahy" rozumějí zásilky, které

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,779,887,696 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK