From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
schluss mit dem mainstream.
nechci konvenční programy na téhle stanici.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
städtische maßnahmen im mainstream
kroky v městské oblasti se začleňují do hlavního proudu
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
zum beispiel "mainstream-medien".
jednou z nich jsou mainstreamová média.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
sie brachte pole dancing in den mainstream.
přinesla pól tanec do hlavního proudu .
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
c) politischer kontext: von der pilotinitiative zum mainstream
c) kontext politiky: od pilotní iniciativy k hlavnímu proudu
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
henry, das war für dich früher mainstream-scheiße!
henry, dřív jsi tomuhle říkal davový sračky.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
ich halte es für ein riesiges stück mainstream hollywood bullshit.
mainstreamová hollywoodská kravina.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
open-source-software sollte andere mainstream-software ergänzen.
další mainstreamový software by měl doplňovat otevřený software.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
mainstream ist immer scheiße und qualität ist was für wenige auserwählte, oder wie?
hlavní program je vždycky sračka a kvalita je jen pro pár vyvolených, nebo jak je to?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
aufgestockte finanzierungen für umwelt- und klimalösungen im rahmen der mainstream-programme:
vyšší míra financování řešení v oblasti životního prostředí a klimatu z běžných zdrojů:
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
darin sind untergrundmusik, progressive rock - was auch immer - wirklich zum mainstream geworden.
je to okamžik, kdy se undergroundová hudba, progresivní rock a kdo ví co ještě opravdu staly mainstreamem.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
schwerpunktaktivität 2 ergänzt die „mainstream“-aktionen zur sprachenförderung in den sektoralen programmen.
hlavní činnost 2 doplňuje ,,hlavní“ jazykovou akci v odvětvových programech.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
doch trotz ihres integrativen potenzials sind viele gemeinden und personen in vielen städten nach wie vor vom wirtschaftlichen und sozialen mainstream ausgeschlossen.
avšak i přes tento potenciál existuje ještě mnoho měst, kde se populace nachází v situaci hospodářského a sociálního vyloučení.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
erwachsene in bildungsprogrammen an universitäten haben in der regel andere bedürfnisse, beweggründe und erwartungen als junge menschen im mainstream der universitätslehre.
dospělí ve vzdělávacích programech na univerzitách mívají odlišné potřeby, motivaci a očekávání než mladí lidé, kteří na univerzitách tvoří hlavní proud.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
meiner meinung nach gibt es zwei kasten in der popmusik, und zwar nicht mainstream und underground, oder alternativ und pop, sondern kommerziell und ehrlich.
podle mě existují dvě různé kasty lehké hudby; ne mainstream a underground, ne alternativa a pop, ale komerční a upřímná.
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 2
Quality:
wie können die sich ändernden fähigkeiten und bedürfnisse Älterer stärker als bisher in die gestaltung von "mainstream"-technologien einbezogen werden?
jak lze měnící se schopnosti a potřeby seniorů intenzívněji než dosud zapojit do utváření technologie "hlavního proudu" (mainstream-technology)?
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
das ist zu mainstream, das ist zu arthouse, das ist zu intellektuell, das ist zu seicht, das ist zu oberflächlich, das ist zu, zu, zu...
moc mainstream, moc artový, moc náročný, moc jednoduchý, moc toho, moc tamtoho.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
hierfür ist es erforderlich, die mainstream-gesellschaft über die roma-gesellschaft aufzuklären und beamte von ihren verpflichtungen gemäß den menschenrechtsbestimmungen in kenntnis zu setzen;
za tímto účelem je nutné poučit většinovou společnost o romské společnosti a informovat úředníky o jejich povinnostech vyplývajících z právních předpisů v oblasti lidských práv;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
2.5 schließlich ist noch zu unterscheiden zwischen mainstream-orientierten konzepten und konzepten, die bei der kleinen verbrauchergruppe ansetzen, die bereits durch ihre kaufentscheidungen soziale oder ökologische werte zum ausdruck bringen wollen.
2.5 nakonec existují i koncepce, které v podstatě představují "hlavní proud" na rozdíl od těch, které se opírají o malé množství spotřebitelů, kteří již hledají cesty, jak prostřednictvím svého nakupování vyjádřit sociální a ekologické hodnoty.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
erleichterung der einbindung von einwanderern in allgemeine ziele verfolgende einrichtungen („mainstream organisations“), u. a. durch die unterstützung von programmen für freiwillige und praktikanten
napomáhat přistěhovalcům v zapojení se do obecných organizací, mimo jiné podporou stáží a dobrovolné činnosti
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality: