De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
schluss mit dem mainstream.
nechci konvenční programy na téhle stanici.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
städtische maßnahmen im mainstream
kroky v městské oblasti se začleňují do hlavního proudu
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zum beispiel "mainstream-medien".
jednou z nich jsou mainstreamová média.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
sie brachte pole dancing in den mainstream.
přinesla pól tanec do hlavního proudu .
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
c) politischer kontext: von der pilotinitiative zum mainstream
c) kontext politiky: od pilotní iniciativy k hlavnímu proudu
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
henry, das war für dich früher mainstream-scheiße!
henry, dřív jsi tomuhle říkal davový sračky.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ich halte es für ein riesiges stück mainstream hollywood bullshit.
mainstreamová hollywoodská kravina.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
open-source-software sollte andere mainstream-software ergänzen.
další mainstreamový software by měl doplňovat otevřený software.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mainstream ist immer scheiße und qualität ist was für wenige auserwählte, oder wie?
hlavní program je vždycky sračka a kvalita je jen pro pár vyvolených, nebo jak je to?
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aufgestockte finanzierungen für umwelt- und klimalösungen im rahmen der mainstream-programme:
vyšší míra financování řešení v oblasti životního prostředí a klimatu z běžných zdrojů:
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
darin sind untergrundmusik, progressive rock - was auch immer - wirklich zum mainstream geworden.
je to okamžik, kdy se undergroundová hudba, progresivní rock a kdo ví co ještě opravdu staly mainstreamem.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
schwerpunktaktivität 2 ergänzt die „mainstream“-aktionen zur sprachenförderung in den sektoralen programmen.
hlavní činnost 2 doplňuje ,,hlavní“ jazykovou akci v odvětvových programech.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
doch trotz ihres integrativen potenzials sind viele gemeinden und personen in vielen städten nach wie vor vom wirtschaftlichen und sozialen mainstream ausgeschlossen.
avšak i přes tento potenciál existuje ještě mnoho měst, kde se populace nachází v situaci hospodářského a sociálního vyloučení.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
erwachsene in bildungsprogrammen an universitäten haben in der regel andere bedürfnisse, beweggründe und erwartungen als junge menschen im mainstream der universitätslehre.
dospělí ve vzdělávacích programech na univerzitách mívají odlišné potřeby, motivaci a očekávání než mladí lidé, kteří na univerzitách tvoří hlavní proud.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
meiner meinung nach gibt es zwei kasten in der popmusik, und zwar nicht mainstream und underground, oder alternativ und pop, sondern kommerziell und ehrlich.
podle mě existují dvě různé kasty lehké hudby; ne mainstream a underground, ne alternativa a pop, ale komerční a upřímná.
Última actualización: 2014-10-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
wie können die sich ändernden fähigkeiten und bedürfnisse Älterer stärker als bisher in die gestaltung von "mainstream"-technologien einbezogen werden?
jak lze měnící se schopnosti a potřeby seniorů intenzívněji než dosud zapojit do utváření technologie "hlavního proudu" (mainstream-technology)?
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
das ist zu mainstream, das ist zu arthouse, das ist zu intellektuell, das ist zu seicht, das ist zu oberflächlich, das ist zu, zu, zu...
moc mainstream, moc artový, moc náročný, moc jednoduchý, moc toho, moc tamtoho.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
hierfür ist es erforderlich, die mainstream-gesellschaft über die roma-gesellschaft aufzuklären und beamte von ihren verpflichtungen gemäß den menschenrechtsbestimmungen in kenntnis zu setzen;
za tímto účelem je nutné poučit většinovou společnost o romské společnosti a informovat úředníky o jejich povinnostech vyplývajících z právních předpisů v oblasti lidských práv;
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
2.5 schließlich ist noch zu unterscheiden zwischen mainstream-orientierten konzepten und konzepten, die bei der kleinen verbrauchergruppe ansetzen, die bereits durch ihre kaufentscheidungen soziale oder ökologische werte zum ausdruck bringen wollen.
2.5 nakonec existují i koncepce, které v podstatě představují "hlavní proud" na rozdíl od těch, které se opírají o malé množství spotřebitelů, kteří již hledají cesty, jak prostřednictvím svého nakupování vyjádřit sociální a ekologické hodnoty.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
erleichterung der einbindung von einwanderern in allgemeine ziele verfolgende einrichtungen („mainstream organisations“), u. a. durch die unterstützung von programmen für freiwillige und praktikanten
napomáhat přistěhovalcům v zapojení se do obecných organizací, mimo jiné podporou stáží a dobrovolné činnosti
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad: