Ask Google

Results for meuchelmord translation from German to Czech

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Czech

Info

German

Es war gemeiner Meuchelmord!

Czech

Byla to hnusná a zákeřná vražda !

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Meinen Fürsten umbringen? Meuchelmord?

Czech

Zabít svého pána, to je velezrada!

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Wahrlich keine Ehre, einen Meuchelmord auf diese Weise zu verrichten.

Czech

Ne, nedostalo by se nám žádné cti, za plánovanou vraždu.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Im alten Rom beinhaltete ein verschluderter Meuchelmord die Vergiftung von ein paar Sklaven.

Czech

Ve starověkém Římě zahrnoval fingovaný pokus o vraždu většinou otrávení několika sluhů.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Meuchelmord brach auf den dem Herrn geweihten Tempel und stahl das Leben ihm.

Czech

Vražda vtrhla v Páně chrám a život urvala z něho.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Lasst rasch uns anziehen und dann uns in der Halle treffen... und den Grund für diesen blutigen Meuchelmord erforschen uns.

Czech

Oblecme rychle šat a mužnou zbroj a sejděme se v síni. Zločin ten ohavný, seč budem, vyšetřujme!

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

- Behördlich zugelassene Meuchelmorde?

Czech

Schválené atentáty?

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

- Pläne unserer Agency eines Meuchelmords...

Czech

- atentátu naší agentury na...

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

- Und auf meinem Weg zurück nach Paris, jagen mich unzählige Söldner, Kopfgeldjäger, Meuchelmörder und Halsabschneider, die mir die Diamanten abnehmen wollen und mich dann umlegen.

Czech

A pak cesta zpět do Paříže, za zády budu mít každého vojáka, zabijáka, žoldáka a lovce odměn, kteří se mě budou snažit na obou stranách kanálu zastavit. Nezapomněl jsem při tom výčtu na něco?

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Aber keiner von beiden weiß, dass Saladin anstelle dessen seine Meuchelmörder geschickt hat.

Czech

Ale ani jeden z nich neví, že Saladin místo toho poslal své vraždící komando. Takže...

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Das sind Meuchelmörder!

Czech

Jsou to vrahové!

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Das sind Meuchelmörder!

Czech

Jsou to vrazi!

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Meuchelmörder passen nicht zu mir. Aber ich musste es tun!

Czech

Zákeřné vraždění sice není můj styl, ale dělat jsem to musel, nic jiného mi nezbylo.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Rahl schickte seine Meuchelmörder.

Czech

Rahl poslal své zabijáky

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Und Yuan Shikai wird seine Meuchelmörder schicken.

Czech

Kdo se bojí atentátníků?

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Und nun haben die Leute angst, Darken Rahl zu verärgern so das er seine Meuchelmörder wieder in die Stadt schickt.

Czech

A teď se lidé bojí, že pokud Rahla rozzlobí, byť nepatrně, pošle své vrahy zpět.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Wenn der Meuchelmord auffangen könnte in seinem Netz die Folgen... unser Gelingen aus der Tiefe zöge. E in Streich und für immer hat es sich abgeschlossen. Hier, nur hier, auf dieser losen Sandbank unserer Zeit... so zählte nichts das Jenseits mir.

Czech

Kdyby skutek na jeden zátah zadrh vše a nastal klid, až by ustal, kdyby jen ta rána to spravila, a dost, dost aspoň tady, jen tady na té kře a výspě času v šanc bych dal život příští.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Wenn der Meuchelmord aussperren könnt aus seinem Netz die Folgen und nur Gelingen aus der Tiefe zöge, dass mit dem Stoß, einmal für immer, alles sich abgeschlossen hätte, hier, nur hier, auf der Sandbank unserer Zeitlichkeit.

Czech

Kdyby skutek na jeden zátah zadrh vše a nastal klid, až by ustal. Kdyby jen ta rána spravila to. Ale zde, na téhle kře a výspě času, všanc dal bych život příští.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Bist du nicht der Ägypter, der vor diesen Tagen einen Aufruhr gemacht hat und führte in die Wüste hinaus viertausend Meuchelmörder?

Czech

Nejsi-liž ty ten Egyptský, kterýž jsi před těmito dny byl bouřku učinil, a vyvedls na poušť čtyři tisíce lotrů?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK