Results for planwirtschaft translation from German to Czech

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Czech

Info

German

planwirtschaft

Czech

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Czech

Info

German

letzteres ist ein typisches kennzeichen zentralistischer planwirtschaft.

Czech

tento posledně zmíněný scénář je typický pro centralizovanou plánovanou ekonomiku.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wir werden eine sowjetrepublik mit sozialistischer planwirtschaft, was?

Czech

a my budem jednou ze sovětských republik se socialistickým hospodařením.tuhle blbost myslíš?

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der finanzrahmen ist ein weiteres beispiel für die entwicklung der eu hin zu einer zentralisierten planwirtschaft.

Czech

víceletý finanční rámec je dalším příkladem směřování eu k centrálně plánované ekonomice.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die gegenwärtigen bewerberländer den internationalen handel und in die marktwirtschaft, die von der zentral gesteuerten planwirtschaft abgeschafft worden war.

Czech

současné kandidátské země protože tu centrální plánování odstranilo, a také je otevřít mezinárodnímu obchodu.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

5.5 in der praxis hat sich gezeigt, dass der Übergang von der planwirtschaft zur marktwirtschaft in den partnerländern langwierig ist.

Czech

5.5 praktické zkušenosti ukazují, že partnerské země procházejí dlouhým procesem při přechodu z plánovaného na tržní hospodářství.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

einerseits fördert sie bildung und wachstum von ngos, um ihnen bestimmte aufgaben zu übertragen, die sie in der planwirtschaft selbst ausgeübt hat.

Czech

na jednu stranu podporuje růst ngo, aby jim mohla předat některé úlohy, které v minulosti centrálního plánování plnila sama.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

3.5 im gegensatz hierzu stehen in einer zentralen planwirtschaft wie china die meisten wirtschaftskräfte und -akteure unter mehr oder weniger starker zentraler kontrolle.

Czech

3.5 na opačném pólu se nacházejí centrálně plánované ekonomiky, jako je Čína, kde je většina ekonomických nástrojů a aktérů řízena centrálně.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

2.4 ein weiteres erbe, mit dem diese staaten konfrontiert sind, ist die planwirtschaft, an deren beibehaltung den gegenwärtig an der macht befindlichen eliten gelegen ist.

Czech

2.4 tyto státy také zdědily direktivně řízená hospodářství, přičemž pro současné vládnoucí elity je výhodné tyto modely i nadále udržovat.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das gab dem kurs auf die eu eine klare richtung: umbau ehemals kommunistischer regime in demokratie und rechtsstaat, transformation ehemaliger planwirtschaft in soziale marktwirtschaft, und Übernahme des gemeinschaftsrechts.

Czech

směřování k eu tak dostalo jasný plán: přeměnit tehdejší komunistické režimy v demokracii a právní stát, transformovat dřívější plánované hospodářství v sociálně tržní ekonomiku a přijmout zákony společenství.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die refor­men, durch die die zentrale planwirtschaft in eine marktwirtschaft umgestaltet werden sollte, wurden nur zögerlich und inkonsequent durchgeführt, wobei die politische instabilität und der kampf um die macht in diesen ländern die lage noch komplizierter machte.

Czech

ekonomické reformy zaměřené na transformaci ze státně řízené na tržní ekonomiku byly zaváděny pomalu a nedůsledně a situaci komplikovala politická nestabilita a boj o moc.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wirtschaftspolitisch: auswirkungen der höheren kosten, amortisationszyklen, innovatio­nen, vertrauen der investoren, energiekosten in produktion, gewerbe und verkehr, markt­wirtschaft versus planwirtschaft;

Czech

v oblasti hospodářské politiky: dopady vyšších nákladů, amortizační cykly, inovace, důvěra investorů, náklady na energii ve výrobě, podnikání a dopravě, tržní hospodářství versus plánované hospodářství,

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(106) kahla ii ist eine auffanglösung, also ein neu gegründetes unternehmen, das die vermögenswerte eines in gesamtvollstreckung befindlichen unternehmens übernommen hat. obwohl sie neu gegründete unternehmen sind, können auffanglösungen, die speziell in ostdeutschland geschaffen wurden, als unternehmen in schwierigkeiten betrachtet werden. der grund dafür liegt darin, dass diese mantelgesellschaften die vermögenswerte eines in gesamtvollstreckung befindlichen unternehmens übernehmen und deren tätigkeit fortführen, und zwar in der regel ohne zuvor irgendeine akzeptable umstrukturierungen durchzuführen. auffanglösungen%quot%erben%quot% demnach eine reihe struktureller mängel und benötigen substanzielle veränderungen, um in einer marktwirtschaft tätig sein zu können. zu diesen veränderungen gehören investitionen für den ersatz und die modernisierung alter maschinen und anlagen, veränderungen in der unternehmensstruktur (traditionell große konglomerate, die im rahmen einer planwirtschaft tätig waren), personalabbau (ostdeutsche konglomerate arbeiteten in der regel mit zu vielen arbeitskräften), eine neue produktorientierung, marketing etc. außerdem muss das vertrauen von kunden, lieferanten und kreditinstituten wieder aufgebaut werden, da die auffanggesellschaft nachfolgerin eines gescheiterten unternehmens ist. in diesem sinne sind sie nicht mit anderen neugegründeten unternehmen vergleichbar.

Czech

(106) kahla ii je záchranné řešení, tedy nově založený podnik, který převzal aktiva podniku v úpadku. i když jsou záchranná řešení nově založenými podniky, které byly zřizovány zvláště ve východním německu, mohou být považovány za podniky v obtížích. důvodem je skutečnost, že tyto plášťové společnosti převezmou aktiva podniku v úpadku a pokračují v jeho činnosti, a to zpravidla, aniž by dříve provedly jakoukoli přijatelnou restrukturalizaci. záchranná řešení proto "dědí" řadu strukturálních nedostatků a potřebují podstatné změny, aby mohly fungovat v tržním hospodářství. k těmto změnám patří investice na výměnu a modernizaci starých strojů a zařízení, změny struktury podniku (tradičně velké konglomeráty, které fungovaly v rámci centrálně řízeného hospodářství), snížení počtu zaměstnanců (ve východoněmeckých konglomerátech byl zpravidla zaměstnáván nadměrný počet pracovních sil), orientace na nové produkty, marketing atd. kromě toho musí být obnovena důvěra zákazníků, dodavatelů a úvěrových institucí, jelikož záchranná společnost je nástupkyní zkrachovalého podniku. v tomto smyslu nejsou srovnatelné s ostatními nově založenými podniky.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,770,624,029 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK