Você procurou por: planwirtschaft (Alemão - Tcheco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Czech

Informações

German

planwirtschaft

Czech

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Tcheco

Informações

Alemão

letzteres ist ein typisches kennzeichen zentralistischer planwirtschaft.

Tcheco

tento posledně zmíněný scénář je typický pro centralizovanou plánovanou ekonomiku.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wir werden eine sowjetrepublik mit sozialistischer planwirtschaft, was?

Tcheco

a my budem jednou ze sovětských republik se socialistickým hospodařením.tuhle blbost myslíš?

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der finanzrahmen ist ein weiteres beispiel für die entwicklung der eu hin zu einer zentralisierten planwirtschaft.

Tcheco

víceletý finanční rámec je dalším příkladem směřování eu k centrálně plánované ekonomice.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die gegenwärtigen bewerberländer den internationalen handel und in die marktwirtschaft, die von der zentral gesteuerten planwirtschaft abgeschafft worden war.

Tcheco

současné kandidátské země protože tu centrální plánování odstranilo, a také je otevřít mezinárodnímu obchodu.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

5.5 in der praxis hat sich gezeigt, dass der Übergang von der planwirtschaft zur marktwirtschaft in den partnerländern langwierig ist.

Tcheco

5.5 praktické zkušenosti ukazují, že partnerské země procházejí dlouhým procesem při přechodu z plánovaného na tržní hospodářství.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

einerseits fördert sie bildung und wachstum von ngos, um ihnen bestimmte aufgaben zu übertragen, die sie in der planwirtschaft selbst ausgeübt hat.

Tcheco

na jednu stranu podporuje růst ngo, aby jim mohla předat některé úlohy, které v minulosti centrálního plánování plnila sama.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

3.5 im gegensatz hierzu stehen in einer zentralen planwirtschaft wie china die meisten wirtschaftskräfte und -akteure unter mehr oder weniger starker zentraler kontrolle.

Tcheco

3.5 na opačném pólu se nacházejí centrálně plánované ekonomiky, jako je Čína, kde je většina ekonomických nástrojů a aktérů řízena centrálně.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

2.4 ein weiteres erbe, mit dem diese staaten konfrontiert sind, ist die planwirtschaft, an deren beibehaltung den gegenwärtig an der macht befindlichen eliten gelegen ist.

Tcheco

2.4 tyto státy také zdědily direktivně řízená hospodářství, přičemž pro současné vládnoucí elity je výhodné tyto modely i nadále udržovat.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das gab dem kurs auf die eu eine klare richtung: umbau ehemals kommunistischer regime in demokratie und rechtsstaat, transformation ehemaliger planwirtschaft in soziale marktwirtschaft, und Übernahme des gemeinschaftsrechts.

Tcheco

směřování k eu tak dostalo jasný plán: přeměnit tehdejší komunistické režimy v demokracii a právní stát, transformovat dřívější plánované hospodářství v sociálně tržní ekonomiku a přijmout zákony společenství.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die refor­men, durch die die zentrale planwirtschaft in eine marktwirtschaft umgestaltet werden sollte, wurden nur zögerlich und inkonsequent durchgeführt, wobei die politische instabilität und der kampf um die macht in diesen ländern die lage noch komplizierter machte.

Tcheco

ekonomické reformy zaměřené na transformaci ze státně řízené na tržní ekonomiku byly zaváděny pomalu a nedůsledně a situaci komplikovala politická nestabilita a boj o moc.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wirtschaftspolitisch: auswirkungen der höheren kosten, amortisationszyklen, innovatio­nen, vertrauen der investoren, energiekosten in produktion, gewerbe und verkehr, markt­wirtschaft versus planwirtschaft;

Tcheco

v oblasti hospodářské politiky: dopady vyšších nákladů, amortizační cykly, inovace, důvěra investorů, náklady na energii ve výrobě, podnikání a dopravě, tržní hospodářství versus plánované hospodářství,

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(106) kahla ii ist eine auffanglösung, also ein neu gegründetes unternehmen, das die vermögenswerte eines in gesamtvollstreckung befindlichen unternehmens übernommen hat. obwohl sie neu gegründete unternehmen sind, können auffanglösungen, die speziell in ostdeutschland geschaffen wurden, als unternehmen in schwierigkeiten betrachtet werden. der grund dafür liegt darin, dass diese mantelgesellschaften die vermögenswerte eines in gesamtvollstreckung befindlichen unternehmens übernehmen und deren tätigkeit fortführen, und zwar in der regel ohne zuvor irgendeine akzeptable umstrukturierungen durchzuführen. auffanglösungen%quot%erben%quot% demnach eine reihe struktureller mängel und benötigen substanzielle veränderungen, um in einer marktwirtschaft tätig sein zu können. zu diesen veränderungen gehören investitionen für den ersatz und die modernisierung alter maschinen und anlagen, veränderungen in der unternehmensstruktur (traditionell große konglomerate, die im rahmen einer planwirtschaft tätig waren), personalabbau (ostdeutsche konglomerate arbeiteten in der regel mit zu vielen arbeitskräften), eine neue produktorientierung, marketing etc. außerdem muss das vertrauen von kunden, lieferanten und kreditinstituten wieder aufgebaut werden, da die auffanggesellschaft nachfolgerin eines gescheiterten unternehmens ist. in diesem sinne sind sie nicht mit anderen neugegründeten unternehmen vergleichbar.

Tcheco

(106) kahla ii je záchranné řešení, tedy nově založený podnik, který převzal aktiva podniku v úpadku. i když jsou záchranná řešení nově založenými podniky, které byly zřizovány zvláště ve východním německu, mohou být považovány za podniky v obtížích. důvodem je skutečnost, že tyto plášťové společnosti převezmou aktiva podniku v úpadku a pokračují v jeho činnosti, a to zpravidla, aniž by dříve provedly jakoukoli přijatelnou restrukturalizaci. záchranná řešení proto "dědí" řadu strukturálních nedostatků a potřebují podstatné změny, aby mohly fungovat v tržním hospodářství. k těmto změnám patří investice na výměnu a modernizaci starých strojů a zařízení, změny struktury podniku (tradičně velké konglomeráty, které fungovaly v rámci centrálně řízeného hospodářství), snížení počtu zaměstnanců (ve východoněmeckých konglomerátech byl zpravidla zaměstnáván nadměrný počet pracovních sil), orientace na nové produkty, marketing atd. kromě toho musí být obnovena důvěra zákazníků, dodavatelů a úvěrových institucí, jelikož záchranná společnost je nástupkyní zkrachovalého podniku. v tomto smyslu nejsou srovnatelné s ostatními nově založenými podniky.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 6
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,765,570,911 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK