From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
- das beim verwiegen festgestellte gewicht, wobei das verwiegen nicht mehr als zehn monate zurückliegen darf;
- hmotnost zjištěnou vážením, které nesmí být starší než deset měsíců,
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
(4) die gelieferte menge ist durch verwiegen in gegenwart des anbieters und eines von diesem unabhängigen vertreters der interventionsstelle festzustellen.
4. dodané množství se zjistí vážením za přítomnosti nabízejícího a zástupce intervenční agentury, kterým musí být osoba, jež nemá k nabízejícímu žádný vztah.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
es wird das gewicht berücksichtigt, das in der bestandsbuchhaltung ausgewiesen und gegebenenfalls um den unterschied zu berichtigen ist, der zwischen dem beim verwiegen und dem bei der repräsentativen stichprobe festgestellten feuchtigkeitsgehalt besteht.
hmotnost, která se uvede, je totožná s hmotností uvedenou ve skladovém účetnictví, případně upravená s ohledem na rozdíl mezi stupněm vlhkosti v okamžiku vážení a stupněm vlhkosti zjištěným na výběrovém vzorku.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
- wird das gewicht berücksichtigt, das in der bestandsbuchhaltung ausgewiesen und gegebenenfalls um den unterschied zu berichtigen ist, der zwischen dem beim verwiegen festgestellten feuchtigkeitsgehalt und dem der repräsentativen stichprobe besteht;
- se zaznamená hmotnost uvedená ve skladovém účetnictví, která se případně upraví s ohledem na rozdíl mezi obsahem vlhkosti v okamžiku vážení a obsahem vlhkosti zjištěným na reprezentativním vzorku,
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
(2) die gelieferte menge ist durch verwiegen in gegenwart des anbieters und eines von diesem unabhängigen vertreters der interventionsstelle festzustellen. bei dem vertreter der interventionsstelle darf es sich auch um den lagerhalter handeln.
2. dodané množství se zjistí vážením za přítomnosti nabízejícího a zástupce intervenční agentury, kterým musí být osoba nezávislá ve vztahu k nabízejícímu. zástupcem intervenční agentury může být skladovatel.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
b) trägt der lagerhalter, wenn die toleranz nicht überschritten ist, alle kosten im zusammenhang mit etwaigen fehlmengen, die bei einem späteren verwiegen gegenüber dem bei der Übernahme in der bestandsbuchhaltung ausgewiesenen gewicht festgestellt wurden;
b) pokud není odchylka překročena, ponese skladovatel veškeré náklady spojené s jakýmkoliv případným nedostatkem zjištěným při pozdější kontrole ve vztahu ke hmotnosti uvedené do účetnictví při převzetí obilovin;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference: