From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dies dürfte den kurzstreckenverkehr in europa anschieben und neue wachstums- und beschäftigungsmöglichkeiten schaffen.
doel hiervan is de kustvaart (short sea shipping) in europa aan te moedigen en nieuwe kansen voor groei en werkgelegenheid te creëren.
sie sollen pilotprojekte anschieben oder vorhaben unterstützen, die aus eigener finanzieller kraft nicht zu schaffen wären.
uitgesloten zijn degenen die onder curatele gesteld zijn vanwege een geestelijke ziekte of aan wie het recht is ontnomen zich verkiesbaar te stellen.
wir müssen einige dieser diskrepanzen ausbügeln und einen plan für systematische verbesserungen in allen einzelnen bereichen der öffentlichen dienste anschieben.
en in de gevallen waarin concurrentie mogelijk is, zullen de minder gegoede consumenten daar het grootste profijt van trekken, zoals we recentelijk hebben geconstateerd bij de telefoondiensten of in de burgerluchtvaart, met de onherroepelijke afgang van de oude maatschappijen met monopolie-privileges - in portugal zuchten we nog onder hun bestaan - die diets willen maken dat zij een nuttige maatschappelijke functie vervullen.
zudem sollten wir eine massive solidaritätsbewegung für morgan tsvangirai anschieben, der in seiner heimat das opfer ungerechter und schwerer verfolgungen ist.
anderzijds dienen wij met klem onze solidariteit te betuigen met de heer morgan tsvangirai, die in zijn land ten onrechte en zwaar wordt vervolgd.
basierend auf dem aktionsplan für umwelttechnologien können diese durch marktinstrumente wie auch durch gezielte politische initiativen gefördert werden, die die innovation in diesem bereich anschieben.
op basis van het actieplan inzakemilieutechnologieën kunnen deze technologieën worden bevorderd door middel van marktinstrumenten en gerichte beleidsinitiatieven om de innovatie op dit gebied te stimuleren.
dank der uns zur verfügung stehenden rechtlichen instrumente konnten wir den prozeß anschieben, und jetzt müssen wir diesen prozeß fortsetzen, weil sonst die eutrophierungsbedingten probleme weiter zunehmen.
we zien nu dat er schot in de zaak komt, dankzij de juridische middelen die ons ten dienste aan. wij dienen dan ook gewoon door te gaan, omdat we anders met nog grotere eutrofieproblemen geconfronteerd zullen worden.
2.8 die eu-institutionen müssen auf hoher ebene eine entwicklung anschieben, die den weg für hochrangige politische beschlüsse über eine union der nachhaltigen entwicklung bereitet.
2.8 de eu-instellingen moeten processen op hoog niveau initiëren die resulteren in politieke besluiten op hoog niveau om van de eu een unie van duurzame ontwikkeling te maken.
die 315 mrd. eur schwere investitionsoffensive, die von der kommission vor knapp einem jahr gestartet wurde, wird diesen prozess anschieben helfen.
het investeringsplan van 315 miljard eur, dat nu minder dan een jaar na het aantreden van de commissie operationeel is, zal dit proces een verdere impuls geven.
wir wollen sie sogar anschieben, zumindest wenn der rennkommissar kurz nicht hinschaut, aber nur dann, wenn sie mit ihrem vorsitz einen kurs einschlagen, mit dem den menschen hier und anderswo in der welt wirklich gedient ist.
wij willen u zelfs een duwtje in de rug geven, als de wedstrijdcommissaris even niet kijkt ten minste, maar dan alleen als u met uw voorzitterschap een koers kiest waar de mensen echt beter van worden, hier zowel als elders in de wereld.
1985 gründete sr. finbarr breslin und einige frauen aus der kleinstadt mullingar (15 000 einwohner) in der ländlichen grafschaft westmeath einen verein für frauen, die projekte anschieben wollten, die ihren bedürfnissen gerecht werden sollten.
in 1985 richtte sr finbarr breslin, samen met enkele van de vrouwen uit het stadje mullingar (bevolking: 15 000), in het landelijke graafschap westmeath, een vereniging van vrouwen op die bepaalde projecten wilden starten die aan hun behoeften tegemoet zouden komen. het begon met kinderopvangdiensten.