Results for beileidsschreiben translation from German to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

English

Info

German

beileidsschreiben

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

English

Info

German

in ihrem namen habe ich seiner witwe ein beileidsschreiben übersandt.

English

on your behalf i have sent a message of condolence to his widow.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 6
Quality:

German

ich habe umgehend beileidsschreiben an die chinesischen botschafter in polen und brüssel gesandt.

English

i sent letters of condolence to the chinese ambassadors in poland and brussels straight away.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

German

in meinem beileidsschreiben an die familie bigley heißt es, dass dieser grausame mord uns alle tief berührt.

English

the letter of condolence that i have sent to the bigley family says that we all feel affected by this brutal murder.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 5
Quality:

German

frau präsidentin, ich danke ihnen für das beileidsschreiben, das sie im namen des europäischen parlaments verschickt haben und das unser aller gefühle zum ausdruck bringt.

English

madam president, thank you for the condolences which you sent on behalf of the european parliament; you spoke for all of us.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 3
Quality:

German

in einem an die jaradat familie gerichtetem beileidsschreiben verurteilte mahmoud abbas den zwischenfall und kritisierte die art und weise, in der israel die palästinensischen häftlingen in seinen haftanstalten behandelt.

English

in a condolence message sent to the members of the jaradat family, mahmoud abbas condemned the event and criticized israel's treatment of palestinian prisoners in its jails.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

herr präsident! wenn wir jedes unglück, das in der europäischen union passiert, oder zumindest viele davon hier bedauern- sicherlich auch zu recht-, dann möchte ich darum bitten, daß wir auch das zugunglück, das in deutschland geschehen ist, zur kenntnis nehmen und daß sie bitte auch dorthin ein beileidsschreiben richten.

English

mr president, if we are going to sympathize with every misfortune that occurs in the european union, or at least many of them- and indeed rightly so- i would like to ask that we also acknowledge the rail accident which occurred in germany and i would ask you to write a letter of condolence to those involved.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 5
Quality:

Get a better translation with
7,748,350,070 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK