Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
der böhmerwald zeigt, welche entfaltungskraft die natur hat, wenn der mensch sie in ruhe lässt.
but when she finds out otherwise, she hits on a way to turn the tables on the "five-star-gigolos".
darunter befinden sich neben sinfonischen arbeiten auch kompositionen für kleinere besetzungen, wie beispielsweise die text- und orgelphantasie alice im orgelland für orgel und sprecher. guillous oft technisch äußerst anspruchsvolle orgel-kompositionen gehen weit über die tradition der französischen orgelsymphonik des späten 19. und frühen 20. jahrhunderts hinaus. sie stehen im spannungsfeld einer poetisch tief empfundenen botschaft und dynamischer entfaltungskraft. dabei erscheint die orgel völlig losgelöst von ihrer traditionellen rolle als „sakrales“ instrument – sie wird zum mittler phantasievoller, mitunter phantastisch-rätselhafter inhalte. die orgelkonzerte mit orchester ziehen sich als roter faden durch alle schaffensphasen des komponisten – beginnend mit inventions aus dem jahr 1960, über das zum milleniumwechsel komponierte concerto 2000, bis hin zum concerto n°7 (2007).
guillou’s often technically highly demanding organ compositions go well beyond the traditions of the french organ symphonies of the late 19th and early 20th centuries and can be categorised as standing between the poles of a poetically deeply felt message and a dynamic development. here the organ appears to be completely liberated from its traditional role as a “sacred” instrument and becomes the intermediary of imaginative and even fantastic-enigmatic content. the organ concertos with orchestral accompaniment run through all the creative phases of the composer as a leitmotif, beginning with the inventions from the year 1960 and the concerto 2000, composed on the occasion of the new millennium up to the concerto n°7 (2007).