From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
risiko gegenzusteuern.
against the risk are taken.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
ergreifen, um negativen abweichungen gegenzusteuern.
negative variances.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
wir müssen alle register ziehen, um hier gegenzusteuern.
we must pull out all the stops to react to this.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
„dem gilt es, gegenzusteuern“, so norbert pfefferlein.
sorry, this entry is only available in deutsch.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
ezb plant ankauf von staatsanleihen, um der deflationsgefahr gegenzusteuern
the ecb plans on counteracting the threat of deflation
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
die jetzige kommission versucht, durchaus engagiert hier gegenzusteuern.
the present commission is investing a lot of commitment in attempting to counteract this.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 5
Quality:
ganz offen gesprochen: ich trete nicht an, um gegenzusteuern.
to be totally honest: i am not taking it on to take countermeasures.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
seit 1997 arbeitet ceo daran, diesem einfluss der konzerne gegenzusteuern.
since 1997, ceo has been working to expose and counter the influence of corporations that is distorting democracy and undermining social and environmental protection.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
die schwachen versuche, der krise gegenzusteuern, sind bisher erfolglos geblieben.
the weak attempts to counter the crisis have so far failed to bear fruit. ... thirty years ago thatcher used the falklands war to call for patriotic unity and boost her popularity.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
2007, als die roamingaufschläge ihren höchststand hatten, beschloss die eu, hier gegenzusteuern.
roaming charges were at their peak years ago when eu started to take action in 2007.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
diese ermöglicht es, bei klaren verstößen gegen eu-regeln frühzeitig gegenzusteuern.
this system equips the commission with the competence to countervail in case of clear breaches of eu provisions.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
exakte messungen und sortierkriterien helfen, störungen in der prozessqualität frühzeitig zu bemerken und gegenzusteuern.
exact measurements and sorting criteria help to recognize problems in the process quality quickly and to react immediately.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
angesichts der großen bedeutung von kmu ist es eine dringende aufgabe der innovationspolitik in deutschland, hier gegenzusteuern.
angesichts der großen bedeutung von kmu ist es eine dringende aufgabe der innovationspolitik in deutschland, hier gegenzusteuern.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
um dieser fehlentwicklung gegenzusteuern, befürworte ich nicht mehr und nicht weniger als die rückbesinnung auf den vertrag.
in order to correct this digression, i recommend nothing more and nothing less than going back to the treaty.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 5
Quality:
dies bedroht im grunde die unabhängigkeit der stelle selbst, und wir bemühen uns, hier soweit wie möglich gegenzusteuern.
this undermines the independence of the centre itself, and we are doing everything we can to have that changed.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 6
Quality:
durch den schnellen zugriff auf alle brancheneinheitlichen kennzahlen können sie sofort erkennen wo handlungsbedarf besteht um schnell und wirkungsvoll gegenzusteuern.
this software provides you with processing, controlling and documenting projects and tasks and with fee accounting on basis of hoai. by fast access to all sector unified key figures you are able to recognize where is need an action immediately. so you are swift to react effectively.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
aber statt genau hier gegenzusteuern, sollen nun millionen von euro für pilotprojekte ausgegeben werden, um abschiebungen im europäischen raum zu vollziehen.
instead of taking countermeasures here, however, we are now to spend millions of euros on pilot projects on deportation in europe.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 3
Quality:
viele städte auch im ausland haben das problem bereits erkannt und versuchen der unkontrollierten led-wall-vermehrung gegenzusteuern.
many towns abroad also have already identified the problem and try to counteract uncontrolled led wall increase.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
sie geben frühzeitig auskunft darüber, ob strategische maßnahmen den gewünschten effekt zeigen, und ermöglichen es uns bei bedarf, mit kurzer reaktionszeit gegenzusteuern.
they provide an early indication of whether strategic measures are producing the desired effects, making it possible to quickly initiate appropriate countermeasures when necessary.
Last Update: 2012-11-15
Usage Frequency: 6
Quality:
es ist notwendig, gegenzusteuern gegen ein gefühl, dass mit einer schwächung des stabilitäts- und wachstumspakts gegen die rezession vorgegangen werden könnte.
that is why it is necessary to counter the idea that weakening the stability and growth pact is a way of acting to prevent a recession.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 5
Quality: