Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
wie lieblich sie war.
wie lieblich sie war.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
lieblich ist der schwarm der vögel, den er birgt.
lovely is the flock of birds that finds shelter there.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
"lieblich ist diese rose, aber es gibt eine schönere" sagte der weise.
"yes, one far more lovely," said one of the women. "i have seen it, and a loftier and purer rose does not bloom.
7 wie lieblich sind auf den bergen die füße der boten, die da frieden verkündigen, gutes predigen, heil verkündigen, die da sagen zu zion: dein gott ist könig.
7 how beautiful upon the mountains are the feet of him that announceth glad tidings, that publisheth peace; that announceth glad tidings of good, that publisheth salvation, that saith unto zion, thy god reigneth!
7. wie lieblich sind auf den bergen die fuße der boten, die da frieden verkündigen, gutes predigen, heil verkündigen, die da sagen zu zion: dein gott ist könig.
7 how beautiful upon the mountains are the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace; that bringeth good tidings of good, that publisheth salvation; that saith unto zion, thy god reigneth!
52:7 wie lieblich sind auf den bergen die füße der boten, die da frieden verkündigen, gutes predigen, heil verkündigen, die da sagen zu zion: dein gott ist könig!
52:7 how beautiful upon the mountains are the feet of him that bringeth good tidings, and that preacheth peace: of him that sheweth forth good, that preacheth salvation, that saith to sion: thy god shall reign!
biblisches votum: jesaja 52,7a: "wie lieblich sind auf den bergen die füße der freudenboten, die da frieden verkündigen..."
biblical vote: isaiah 52,7a: "how beautiful upon the mountains are the feet of him who brings good news ..."