Results for entrissen translation from German to French

German

Translate

entrissen

Translate

French

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

French

Info

German

die boote waren ihr durch den sturm entrissen worden.

French

les embarcations avaient été enlevées pendant la tempête.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

German

den wählern soll das recht auf das letzte wort entrissen werden.

French

les électeurs vont perdre le droit d’ avoir le dernier mot.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

auch die sogenannte letzte kupferdrahtmeile muß dem monopol der telefongesellschaften entrissen werden.

French

il faudra écarter le" dernier bout de fil de cuivre" de la domination des opérateurs historiques de télécommunications.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

das plasma in ihrem kern lädt sich mit staub auf,der aus der reaktorinnenwand entrissen wurde.

French

sur terre, certains effetsseront toujours masqués par la gravité, alorsqu’en apesanteur le système qui assure notre

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dieses recht, daß dem parlament nach amsterdam gewährt wurde, wird ihm jetzt entrissen.

French

ce droit, que le parlement a acquis il y a peu, à la suite d' amsterdam, nous a été enlevé brusquement.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

ihrer natürlichen umwelt entrissen, starben sie röchelnd und um die kleinste sekunde ewigkeit kämpfend.

French

privées de leur environnement habituel, elles mouraient, haletant et luttant pour la moindre seconde d'éternité.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

es liegt ein parlamentsbeschluß vor, welcher dich dem blutgerüste überliefert. ich habe dich eben aus ihren händen entrissen.

French

mais les voilà qui te poursuivent.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

German

er rief sich tausend einzelne umstände zurück und zweifelte bald nicht mehr daran, daß der archidiakonus ihm die zigeunerin entrissen hätte.

French

il se rappela mille détails, et ne douta bientôt plus que l’archidiacre ne lui eût pris l’égyptienne.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

German

im letzten jahrhundert nahm man sie in größerem umfang erneut in angriff. dabei konnte das gelän­de ausgegraben und dem vergessen entrissen werden.

French

elles ont été intensifiées et reprises sur une plus large échelle au siècle dernier, ce qui a permis d'exhumer ce site et de le tirer hors de l'oubli.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber die drei bettler ließen ihn nicht los und entrissen ihn den andern mit dem geschrei: »er gehört uns!«

French

mais les trois mendiants ne lâchaient pas prise, et l’arrachaient aux autres en hurlant : « il est à nous ! »

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

German

satelliten und weltraumfahrzeuge werden zweifellos auf einer linie liegen mit den neuen luftschiffen und segelfrachtschiffen, die durch greifbare technische aenderungen wieder der vergessenheit entrissen wurden.

French

les politiques d'innovation sont ici indissociables des politiques économiques générales. la baisse des taux d'intérêt devrait être le souci prioritaire des gouvernements.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

0 scher erheblichen anteil hatten: keiner pflanze waren bisher all ihre geheimnisse entrissen worden (siehe kasten).

French

h cesse de se nourrir des résultats européens ont joué un rôle majeur : aucun végétal, avant cette modeste plante bien connue des chercheurs, n'avait dévoilé la totalité de ses secrets (voir encadré).

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wir haben 700 000 kinder der armut entrissen und zwei millionen rentner akuter not, und dank öffentlicher dienstleistungen verzeichnen wir an den schulen die seit zwanzig jahren besten ergebnisse und erstmals kürzere wartelisten in den krankenhäusern.

French

nous avons sorti 700  000 enfants de la pauvreté et deux millions de retraités d’ une situation désespérée, et nos services publics nous permettent d’ afficher les meilleurs résultats scolaires et de diminuer les listes d’ attente dans les hôpitaux pour la première fois depuis vingt ans.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

herr präsident, ich komme aus einem land, in dem in den letzten jahren mehrere kinder, jungen wie mädchen, auf unerklärbare weise der obhut ihrer eltern entrissen worden sind.

French

en lisant le rapport, je me suis tout d'abord demandé s'il s'agissait bien d'une tâche qui relève des compétences de la commission.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

es scheint alles so einfach, worum es aber eigentlich geht ist, daß die kleinen bauern nach dem ende der nelkenrevolution in portugal endlich boden zurückerhalten haben, der ihnen jetzt wieder entrissen und den großgrundbesitzern zugeteilt wird.

French

je pense, par exemple, à la diminution supplémentaire du prix du beurre, à la réduction excessive des majorations mensuelles du stockage pour les céréales et le sucre.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

sie sind auch deshalb ernst, weil es sich um einen angriff auf das unveräußerliche recht der selbstbestimmung handelt und somit die möglichkeit erschwert wird, ein kollektivrecht wiederzuerlangen, das diesen völkern unrechtmäßigerweise entrissen wurde, was immer noch eines der deutlichsten Überbleibsel des stalinismus ist.

French

cependant, le sort des républiques baltes ne peut être complètement dissocié de la situation générale en union soviétique. la menace de désintégration de l'union soviétique est une menace pour la paix, non seulement en europe, mais également dans le monde entier.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

allein die Überflutung durch den staudamm sardar-sa-rowar führt dazu, daß mindestens 100 000 menschen ihre heimat, ihren grund und boden verlieren und woanders um arbeit und nahrung nachsuchen müssen, daß durch straßen- und kanalbauten im rahmen dieses projektes weitere 200 000 menschen aus ihrem gebiet umgesiedelt werden müssen und ihren sozialen und wirtschaftlichen wurzeln entrissen werden.

French

avec calme mais en insistant sur l'urgence, nous tenons à dire aux institutions européennes que, parmi tant d'autres désastres, elles n'oublient pas cette lente catastrophe, presque invisible, qui n'est autre qu'un monstrueux cavalier de la nouvelle apocalypse de notre temps.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,946,700,301 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK