Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
deshalb sollten die mitgliedstaaten verfahren fördern, die eine entschlackung der ausbildungsgänge durch die anrechnung der erworbenen befähigungen ermöglichen.
c’est pourquoi les États membres devraient promouvoir les mesures allégeant les parcours de formation par l’introduction de dispositif de validation des acquis.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
ein verhaltenskodex für öffentliche auftraggeber, mit dem die Öffnung der vergabeverfahren für kleinstunternehmen gefördert wird und der vorbildliche praktiken für die vereinfachung und entschlackung der vergabeverfahren enthält;
un code de conduite des adjudicateurs publics développant l'intérêt d'ouvrir la possibilité aux plus petites entreprises de participer aux marchés et des bonnes pratiques sur la simplification et la dématérialisation des procédures.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
eine neugestaltung der arbeitsplätze wird vorgeschlagen: eine schutz vorrichtung, um die arbeiten vor der überlaufenden rinne zu schützen und um sie in bestimmten augenblicken vor der strahlungshitze fernzuhalten, das an bringen eines geländers, die verbesserung der stopfmasse und die verringerung ihrer toxizität sowie die entschlackung der torpedos durch drehen der torpodopfannen.
un aménagement des postes de travail est proposé: abri pour protéger les travailleurs contre les débordements de rigole et pour les tenir à l'écart de la chaleur radiante à certains moments, placement de garde corps, amélioration de la masse de bouchage et diminution de sa toxicité, décrassage des torpilles par manipulation des poches.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die „entschlackung" der egvorschriften von bürokratischen fettpolstern und die entlastung der politischen ebene von technischen details werden durch eine aufgabenteilung zwischen der gesetzgebung (politische vorgaben) und europäischen normungsgremien (technische details) erreicht. motto: die euronorm bringt den binnenmarkt in form.
le dégraissage bureaucratique des prescriptions communautaires et l'allégement du fardeau des détails techniques au niveau politique sont assurés grâce à une répartition des tâches entre la fonction législative (niveau politique) et les instances normatives européennes (détails techniques) — la devise étant la suivante: l'euronorme met le marché intérieur en forme.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.