Results for es geht ihr den umständen entsprech... translation from German to French

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

French

Info

German

es geht ihr den umständen entsprechend gut

French

son état est satisfaisant

Last Update: 2014-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

es geht ihm den umständen entsprechend gut.

French

il va bien, compte tenu des circonstances.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

den umständen entsprechend

French

de circonstance

Last Update: 2018-04-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

es geht ihr gut.

French

elle va bien.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

German

wenn die aussetzung den umständen entsprechend zweckmäßig ist.

French

lorsque les circonstances justifient une telle suspension.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

der präsident. - ich kann sie beruhigen, lord plumb geht es den umständen entsprechend sehr gut.

French

il ne s'agit plus de déclarations de principe; cette fois nous parlons de chiffres et d'argent.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

c) wenn die aussetzung den umständen entsprechend zweckmäßig ist.

French

c) lorsque les circonstances justifient une telle suspension.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

- die systematisch und nicht nur den umständen entsprechend ausgeübt wird oder

French

- qui est effectuée systématiquement et non seulement selon les circonstances; ou

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

unser vorgehen sollte differenziert sein, so daß es den umständen entsprechend angepaßt werden kann.

French

nous devons également admettre que la toile de fond est sinistre, que de nombreuses personnes vivent encore dans la pauvreté.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

die benachrichtigung kann den umständen entsprechend mittels taxi auf betriebskosten vorgenommen werden.

French

pour l'information de la famille, on peut, eelon les circonstances, avoir recours à un taxi, aux frais de l'usine.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

es geht ihr heute viel besser.

French

elle va beaucoup mieux aujourd'hui.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

Über die entsprechenden vorkehrungen wird fallweise und daher den umständen entsprechend unterschiedlich entschieden.

French

ces modalités seront définies au cas par cas et seront donc différentes selon les circonstances.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

bei einem notfall während des fluges sind die fluggäste über notverfahren den umständen entsprechend anzuweisen.

French

en cas d’urgence pendant le vol, les passagers reçoivent les consignes de sécurité adaptées aux circonstances.

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

zwischenzeitlich werden sie den umständen entsprechend vorgehen, um ihre eigenen staatsbürger und schiffe zu schützen.

French

la commission n'a toutefois pas connaissance de la nature exacte de cellesci, ni, en particulier, des substances actives utilisées à cet égard.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

es geht ihr gesundheitlich schon viel besser als gestern.

French

aujourd'hui, elle va beaucoup mieux qu'hier.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

es geht ihr hier um die vermeidung von unterschieden beim umweltschutz.

French

le règlement sur les emballages nous offre une excellente occasion pour ce faire.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

herr präsident, ich möchte general morillon zu seinem- den umständen entsprechend- ausgewogenen bericht gratulieren.

French

monsieur le président, je tiens à féliciter le général morillon de son rapport qui, en dépit des circonstances, est aussi équilibré que possible.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

German

ich hoffe von ganzem herzen, dass es ihr den umständen entsprechend gut geht und dass es ihr mit hilfe aller demokratischen kräfte gelingen wird, diese situation in ihrem eigenen interesse und dem ihres volkes zu bewältigen.

French

j' espère de tout c? ur qu' elle se porte plus ou moins bien et que, avec l' aide de toutes les forces démocratiques, elle arrivera à s' en sortir pour elle-même et pour son peuple.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

German

3. das gericht ordnet die den umständen entsprechenden maßnahmen an. es kann

French

la convocation doit mentionner de telles restrictions. tions.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

es geht ihr jetzt um eine lösung des leidigen problems ihrer veralteten satzanlage.

French

les ateliers ont complété leur équipement dans le secteur du façonnage.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,790,219,120 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK