You searched for: es geht ihr den umständen entsprechend gut (Tyska - Franska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Franska

Info

Tyska

es geht ihr den umständen entsprechend gut

Franska

son état est satisfaisant

Senast uppdaterad: 2014-10-19
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

es geht ihm den umständen entsprechend gut.

Franska

il va bien, compte tenu des circonstances.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

den umständen entsprechend

Franska

de circonstance

Senast uppdaterad: 2018-04-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

es geht ihr gut.

Franska

elle va bien.

Senast uppdaterad: 2016-02-24
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

wenn die aussetzung den umständen entsprechend zweckmäßig ist.

Franska

lorsque les circonstances justifient une telle suspension.

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

der präsident. - ich kann sie beruhigen, lord plumb geht es den umständen entsprechend sehr gut.

Franska

il ne s'agit plus de déclarations de principe; cette fois nous parlons de chiffres et d'argent.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

c) wenn die aussetzung den umständen entsprechend zweckmäßig ist.

Franska

c) lorsque les circonstances justifient une telle suspension.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

- die systematisch und nicht nur den umständen entsprechend ausgeübt wird oder

Franska

- qui est effectuée systématiquement et non seulement selon les circonstances; ou

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

unser vorgehen sollte differenziert sein, so daß es den umständen entsprechend angepaßt werden kann.

Franska

nous devons également admettre que la toile de fond est sinistre, que de nombreuses personnes vivent encore dans la pauvreté.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

die benachrichtigung kann den umständen entsprechend mittels taxi auf betriebskosten vorgenommen werden.

Franska

pour l'information de la famille, on peut, eelon les circonstances, avoir recours à un taxi, aux frais de l'usine.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

es geht ihr heute viel besser.

Franska

elle va beaucoup mieux aujourd'hui.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

Über die entsprechenden vorkehrungen wird fallweise und daher den umständen entsprechend unterschiedlich entschieden.

Franska

ces modalités seront définies au cas par cas et seront donc différentes selon les circonstances.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

bei einem notfall während des fluges sind die fluggäste über notverfahren den umständen entsprechend anzuweisen.

Franska

en cas d’urgence pendant le vol, les passagers reçoivent les consignes de sécurité adaptées aux circonstances.

Senast uppdaterad: 2014-11-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

zwischenzeitlich werden sie den umständen entsprechend vorgehen, um ihre eigenen staatsbürger und schiffe zu schützen.

Franska

la commission n'a toutefois pas connaissance de la nature exacte de cellesci, ni, en particulier, des substances actives utilisées à cet égard.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

es geht ihr gesundheitlich schon viel besser als gestern.

Franska

aujourd'hui, elle va beaucoup mieux qu'hier.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

es geht ihr hier um die vermeidung von unterschieden beim umweltschutz.

Franska

le règlement sur les emballages nous offre une excellente occasion pour ce faire.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

herr präsident, ich möchte general morillon zu seinem- den umständen entsprechend- ausgewogenen bericht gratulieren.

Franska

monsieur le président, je tiens à féliciter le général morillon de son rapport qui, en dépit des circonstances, est aussi équilibré que possible.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

ich hoffe von ganzem herzen, dass es ihr den umständen entsprechend gut geht und dass es ihr mit hilfe aller demokratischen kräfte gelingen wird, diese situation in ihrem eigenen interesse und dem ihres volkes zu bewältigen.

Franska

j' espère de tout c? ur qu' elle se porte plus ou moins bien et que, avec l' aide de toutes les forces démocratiques, elle arrivera à s' en sortir pour elle-même et pour son peuple.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

3. das gericht ordnet die den umständen entsprechenden maßnahmen an. es kann

Franska

la convocation doit mentionner de telles restrictions. tions.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

es geht ihr jetzt um eine lösung des leidigen problems ihrer veralteten satzanlage.

Franska

les ateliers ont complété leur équipement dans le secteur du façonnage.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,793,999,727 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK