Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
vorrichtung zum verfangen einer windschutzscheibe
appareil a remplacer les pare-brise
Last Update: 2014-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
-„sie hat sich in einem fischernetz verfangen!
- elle s’est prise dans un filet de pêche!
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
meereslebewesen verwickeln sich darin oder verfangen sich mit den kiemen.
il capture des organismes aquatiques vivants par emmêlement.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
meeresorganismen verwickeln sich darin oder verfangen sich mit den kiemen;
il capture des ressources aquatiques vivantes par emmêlement ou par maillage;
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 2
Quality:
vorrichtung zum lösen künstlicher köder die sich unter wasser verfangen haben
dispositif pour récupérer les leurres de pêche pris par leurs hameçons au fond de l'eau
Last Update: 2014-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
delphine verfangen sich häufig in treibnetzen und in schleppgeräten der pelagischen fischerei.
les dauphins sont souvent capturés accidentellement dans les filets maillants dérivants et les attirails pélagiques.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
beide länder hatten sich in einer spirale aus abwertung und hyperinflation verfangen.
les deux pays ont été pris dans une spirale de dépréciation et d'hyperinflation.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sie sind ja nun ein sehr erfahrener kommissar und sozusagen verfangen in den europäischen institutionen.
vous avez maintenant une très longue expérience de commissaire et vous êtes pour ainsi dire « imbriqué » dans les institutions européennes.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
seevögel verfangen sich oft in dem für den fischfang bestimmten gerät und kommen dadurch häufig zu tode.
les oiseaux de mer se prennent souvent dans les engins de pêche et en meurent.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
besteht die gefahr, zerquetscht zu werden oder sich in den kabeln oder den fischereigeräten zu verfangen?
le travailleur risque-t-il d’être écrasé ou entraîné par les câbles ou le matériel de pêche?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die teile des geräts unter wasser bestehen ausschließlich aus material, in dem nichtzielarten sich nicht verfangen.
les éléments de subsurface sont exclusivement composés d’un matériau non emmêlant pour les espèces non ciblées.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
lebende aquatische ressourcen verfangen sich in diesem netz, das am meeresboden befestigt ist oder befestigt werden kann;
il capture les ressources aquatiques vivantes qui se prennent dans les mailles du filet et est fixé ou susceptible d’être fixé par un moyen quelconque au fond de la mer;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
zur rechtfertigung der erhaltung des status quo verfangen nicht einmal finanzielle argumente: die zusätzlich benötigten mittel sind gering.
il suffit donc d'innover, à la fois dans le redéploiement des moyens existant, et dans les contenus de formation.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die systeme sollten so befestigt sein, dass sich ihre form in gezeitenströmungen oder in fließgewässern nicht verändert und sich die fische dann darin verfangen könnten.
afin de ne pas piéger les poissons, les compartiments devraient être rigides pour éviter qu'ils ne soient déformés par des courants d'eau ou par les marées.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
bei der verwendung von maschendraht sollte darauf geachtet werden, dass sich die gliedmaßen der tiere nicht darin verfangen und sie dadurch verletzt werden können.
lorsque du grillage est utilisé, il convient de veiller à ce qu'il ne puisse causer des blessures aux animaux lorsqu'un membre y reste prisonnier.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
die kommission hat sich in der rolle der molière'schen figur verfangen, von dem verlangt wird, es sich mit wenig geld auch noch gutgehen
la commission vise d'ailleurs, avec son modèle à elle, à un processus d'élargissement dynamique, auquel le modèle «régate» en
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
an der seite befestigte futterverteiler beanspruchen zwar keine bodenfläche, sollten aber dennoch so konzipiert und angebracht werden, dass sich die vögel nicht darunter verfangen können.
les distributeurs fixés aux parois n'occupent pas de surface au sol, mais devraient être soigneusement conçus et installés de manière à éviter que les animaux puissent être coincés en dessous.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
diejenigen, die gegen diese lösung sind, verfangen sich in einem netz von widersprüchen, was die dem bericht beigefügte minderheitsmeinung des ausschusses für landwirt schaft und ländliche entwicklung widerspiegelt.
— b4-1248/95 de mmc van bladel et autres, au nom du groupe du parti des socialistes européens, sur la violation par le gouvernement biélorusse des normes en matière d'emploi;
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
be sonders ins kreuzfeuer der kritik sind da bei die praktiken des thunfischfangs im östlichen pazifik geraten, wo delphine sich in netzen verfangen, die für die meist di rekt unter ihnen schwimmenden thunfische bestimmt sind.
leur hécatombe dans les pêcheries de thon du pacifique oriental, où ils viennent s'emmêler dans les filets tendus pour capturer les thonidés qui na gent habituellement au-dessous d'eux, a retenu l'attention.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wenn sich eine meeresschildkröte im netz verfangen hat, ist das einholen des netzes zu unterbrechen, sobald die schildkröte aus dem wasser kommt, und erst dann fortzusetzen, wenn die schildkröte befreit und wiederausgesetzt ist.
si une tortue est prise dans le filet, l'enrouleur du filet doit être arrêté dès que la tortue sort de l'eau et ne doit pas être remis en route avant que la tortue ait été libérée et relâchée;
Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality: