Ask Google

Results for beiz translation from German to Greek

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Greek

Info

German

Warm- und Kaltwalztechniken, Beiz- und Fertigbearbeitungsverfahren

Greek

τεχνικές θερμής και ψυχρής έλασης, διεργασίες καθαρισμού και τελειοποίησης

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:

German

Trefilunion: Modernisierung der Beiz-, Drahtzieh- und Nagelherstellungsanlage.

Greek

Τέλος, όσον αφορά την εξωτερική πολιτική, η ημερήσια διάταξη περιελάμβανε μεγάλο αριθμό επίκαιρων θεμάτων: την επισιτιστική κρίση στην Αφρική και τα προβλήματα της Μέσης Ανατολής (Παλαιστινιακό, Λίβανος και τρομοκρατία).

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Appretur- oder Endausrüstungsmittel, Beschleuniger zum Färben oder Fixieren von Farbstoffen und andere Erzeugnisse und Zubereitungen (z. B. zubereitete Schlichtemittel und Zubereitungen zum Beizen), von der in der Textilindustrie, Papierindustrie, Lederindustrie oder ähnlichen Industrien verwendeten Art, anderweit weder genannt noch inbegriffen

Greek

Προϊόντα για το κολλάρισμα ή το τελείωμα, επιταχυντές βαφής ή προσκόλλησης χρωστικών υλών και άλλα προϊόντα και παρασκευάσματα (π.χ. είδη για κολλάρισμα παρασκευασμένα και παρασκευάσματα σταθεροποιητικά της βαφής), των τύπων που χρησιμοποιούνται στην κλωστοϋφαντουργία, στη βιομηχανία του χαρτιού, στη βιομηχανία του δέρματος ή σε παρόμοιες βιομηχανίες, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 9
Quality:

German

Appretur- oder Endausrüstungsmittel, Beschleuniger zum Färben oder Fixieren von Farbstoffen und andere Erzeugnisse und Zubereitungen (z. B. zubereitete Schlichtenmittel und Zubereitungen zum Beizen), von der in der Textilindustrie, Papierindustrie, Lederindustrie oder ähnlichen Industrien verwendeten Art, anderweit weder genannt noch inbegriffen, ausgenommen Waren der Unterposition 3809 10

Greek

Πρoϊόvτα για τo κoλλάρισμα ή τo τελείωμα, επιταχυvτές βαφής ή πρoσκόλλησης χρωστικώv oυσιώv και άλλα πρoϊόvτα και παρασκευάσματα τωv τύπωv πoυ χρησιμoπoιoύvται στηv κλωστoϋφαvτoυργία, στη βιoμηχαvία τoυ χαρτιoύ, τoυ δέρματoς ή σε παρόμoιες βιoμηχαvίες, πoυ δεv κατovoμάζovται oύτε περιλαμβάvovται αλλoύ, εκτός από τα προϊόντα της διάκρισης 3809 10

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Appretur- oder Endausrüstungsmittel, Beschleuniger zum Färben oder Fixieren von Farbstoffen und andere Erzeugnisse und Zubereitungen (z. B. zubereitete Schlichtemittel und Zubereitungen zum Beizen), von der in der Papierindustrie, Lederindustrie oder ähnlichen Industrien verwendeten Art, anderweit weder genannt noch inbegriffen, auf der Grundlage von Stärke oder Stärkederivaten

Greek

Προϊόντα για το κολλάρισμα ή το τελείωμα, επιταχυντές βαφής ή προσκόλλησης χρωστικών υλών και άλλα προϊόντα και παρασκευάσματα (π.χ. είδη για κολλάρισμα παρασκευασμένα και παρασκευάσματα σταθεροποιητικά της βαφής), των τύπων που χρησιμοποιούνται στην κλωστοϋφαντουργία, στη βιομηχανία του χαρτιού, στη βιομηχανία του δέρματος ή σε παρόμοιες βιομηχανίες παρασκευασμένες με βάση αμυλώδεις ύλες, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Appretur- oder Endausrüstungs­mittel, Beschleuniger zum Färben oder Fixieren von Farbstoffen und andere Erzeugnisse und Zubereitungen (z. B. zubereitete Schlichtemittel und Zuberei­tungen zum Beizen), von der in der Textilindustrie, Papierin­dustrie, Lederindustrie oder ähnlichen Industrien verwendeten Art, anderweit weder genannt noch inbegriffen

Greek

Πρoϊόvτα για τo κoλλάρισμα ή τo τελείωμα, επιταχυvτές βαφής ή πρoσκόλλησης χρωστικώv oυσιώv και άλλα πρoϊόvτα και παρασκευάσματα (π.χ. είδη για κoλλάρισμα παρασκευασμέvα και παρασκευάσματα σταθερoπoιητικά της βαφής) τωv τύπωv πoυ χρησιμoπoιoύvται στηv κλωστoϋφαvτoυργία, στη βιoμηχαvία τoυ χαρτιoύ, τoυ δέρματoς ή σε παρόμoιες βιoμηχαvίες, πoυ δεv κατovoμάζovται oύτε περιλαμβάvovται αλλoύ

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Appretur- und Endausrüstungsmittel, Beschleuniger zum Färben oder Fixieren von Farbstoffen und andere Erzeugnisse oder Zubereitungen (z.B. zubereitete Schlichtemittel und Zubereitungen zum Beizen), von der in der Textilindustrie, Papierindustrie, Lederindustrie oder ähnlichen Industrien verwendeten Art, anderweit weder genannt noch inbegriffen:

Greek

Είδη γαρνιρίσματος ή φινιρίσματος, επιταχυντικά βαφής ή στερέωσης χρωστικών ουσιών και λοιπά προϊόντα και παρασκευάσματα (π.χ. παρασκευάσματα διακόσμησης και στυπτηρίασης) των τύπων που χρησιμοποιούνται στην υφαντουργία, τη χαρτοποιία, τη βυρσοδεψία ή σε παρόμοιους βιομηχανικούς κλάδους, που δεν κατονομάζονται ή περιλαμβάνονται αλλού:

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Appretur- und Endausrüstungsmittel, Beschleuniger zum Färben oder Fixieren von Farbstoffen und andere Erzeugnisse oder Zubereitungen (z.B. zubereitete Schlichtemittel und Zubereitungen zum Beizen), von der in der Textilindustrie, Papierindustrie, Lederindustrie oder ähnlichen Industrien verwendeten Art, anderweit weder genannt noch inbegriffen:

Greek

Προϊόντα για το κολλάρισμα ή το τελείωμα, επιταχυντές βαφής ή προσκόλλησης χρωστικών υλών και άλλα προϊόντα και παρασκευάσματα (π.χ. είδη για κολλάρισμα παρασκευασμένα και παρασκευάσματα σταθεροποιητικά της βαφής), των τύπων που χρησιμοποιούνται στην κλωστοϋφαντουργία, στη βιομηχανία του χαρτιού, στη βιομηχανία του δέρματος ή σε παρόμοιες βιομηχανίες, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού:

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

In der Vergangenheit erfolgte dies durch Beizen mit Salpetersäure, Schwefelsäure und Salzsäure und anschließendem Waschen.

Greek

Κατά το παρελθόν αυτό επιτυγχανόταν με καθαρισμό με νιτρικό, θειικό και υδροχλωρικό οξύ και εν συνεχεία έκπλυση.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Mit Farbe, Beize, Kreosot oder anderen Konservierungsmitteln behandelt:

Greek

Που έχει υποστεί κατεργασία με βαφή, κρεόζωτο ή άλλα μέσα συντήρησης:

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

auf der Grundlage von Stärke oder Stärkederivaten– ugnisse und Zubereitungen (z. B. zubereitete Schlichtemittel und Zubereitungen zum Beizen), von der in der Textilindustrie, Papierindustrie, Lederindustrie oder ähnlichen Industrien verwendeten Art, anderweit weder genannt noch inbegriffen:

Greek

Με βάση αμυλούχες ουσίες– ών υλών και άλλα προϊόντα και παρασκευάσματα (π.χ. είδη για κολλάρισμα παρασκευασμένα και παρασκευάσματα σταθεροποιητικά της βαφής), των τύπων που χρησιμοποιούνται στην κλωστοϋφαντουργία, στη βιομηχανία του χαρτιού, στη βιομηχανία του δέρματος ή σε παρόμοιες βιομηχανίες, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Arbeitgeber, die Chrom(VI)-Verbindungen bei der Herstellung von Pigmenten und Farbstoffen, in Formulierungen von Metallbehandlungsprodukten, beim Galvanisieren und als Beize beim Färben von Wolle verwenden, sollten alle branchenspezifischen Leitlinien beachten, die auf nationaler Ebene aufgrund der unverbindlichen praktischen Leitlinien erstellt werden, die die Kommission gemäß Artikel 12 Absatz 2 der Richtlinie 98/24/EG aufzustellen hat.

Greek

Οι εργοδότες που χρησιμοποιούν ενώσεις του εξασθενούς χρωμίου στην παραγωγή πιγμέντων και βαφών, στη σύνθεση προϊόντων κατεργασίας μετάλλων, στην ηλεκτρολυτική επιμετάλλωση και ως στυπτικά στις βαφές μαλλιού, θα πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τις ενδεχόμενες, ειδικές κατά κλάδο, κατευθυντήριες γραμμές που καταρτίζονται σε εθνικό επίπεδο, με βάση τις πρακτικές κατευθυντήριες γραμμές μη δεσμευτικού χαρακτήρα που προβλέπονται στο άρθρο 12 παράγραφος 2 της οδηγίας 98/24/ΕΚ.

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Arbeitgeber, die Chrom(VI)-Verbindungen bei der Herstellung von Pigmenten und Farbstoffen, in Formulierungen von Metallbehandlungsprodukten, beim Galvanisieren und als Beize beim Färben von Wolle verwenden, sollten alle branchenspezifischen Leitlinien beachten, die auf nationaler Ebene aufgrund der unverbindlichen praktischen Leitlinien erstellt werden, die die Kommission gemäß Artikel 12 Absatz 2 der Richtlinie 98/24/EG des Rates [6] aufzustellen hat.

Greek

Οι εργοδότες που χρησιμοποιούν ενώσεις του εξασθενούς χρωμίου στην παραγωγή πιγμέντων και βαφών, στη σύνθεση προϊόντων κατεργασίας μετάλλων, στην ηλεκτρολυτική επιμετάλλωση και ως στυπτικά στις βαφές μαλλιού, θα πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τις ενδεχόμενες, ειδικές κατά κλάδο, κατευθυντήριες γραμμές που καταρτίζονται σε εθνικό επίπεδο, με βάση τις πρακτικές κατευθυντήριες γραμμές μη δεσμευτικού χαρακτήρα που προβλέπονται στο άρθρο 12 παράγραφος 2 της οδηγίας 98/24/ΕΚ του Συμβουλίου [6].

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Arbeitgeber, die Chrom(VI)-Verbindungen bei der Herstellung von Pigmenten und Farbstoffen, in Formulierungen von Metallbehandlungsprodukten, beim Galvanisieren und als Beize beim Färben von Wolle verwenden, sollten alle branchenspezifischen Leitlinien beachten, die auf nationaler Ebene aufgrund der unverbindlichen praktischen Leitlinien aufgestellt werden, die die Kommission gemäß Artikel 12 Absatz 2 der Richtlinie 98/24/EG des Rates [5] auszuarbeiten und bereitzustellen hat.

Greek

Οι εργοδότες που χρησιμοποιούν ενώσεις του εξασθενούς χρωμίου στην παραγωγή πιγμέντων και βαφών, τη σύνθεση προϊόντων για την επεξεργασία μετάλλων, την ηλεκτρολυτική επιμετάλλωση και ως στυπτικά στις βαφές μαλλιού, θα πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τις ενδεχόμενες, ειδικές κατά κλάδο, κατευθυντήριες γραμμές που καταρτίστηκαν σε εθνικό επίπεδο με βάση τις πρακτικές κατευθυντήριες γραμμές μη δεσμευτικού χαρακτήρα που διατίθενται από την Επιτροπή, όπως προβλέπει το άρθρο 12 παράγραφος 2 της οδηγίας 98/24/ΕΚ του Συμβουλίου [5].

Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Eichenholz (Quercus spp.), roh, anderes als mit Farbe, Beize, Kreosot oder anderen Konservierungsmitteln behandelt, auch entrindet, vom Splint befreit oder zwei- oder vierseitig grob zugerichtet

Greek

Ξυλεία βαλανιδιάς (Quercus spp.) ακατέργαστη, που έχει υποστεί κατεργασία με βαφή, κρεόζωτο ή άλλα μέσα συντήρησης, έστω και αποφλοιωμένη ή που της έχει αφαιρεθεί ο σομφός, ή ορθογωνισμένη

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Holz von Nadelbäumen, roh, anderes als mit Farbe, Beize, Kreosot oder anderen Konservierungsmitteln behandelt, auch entrindet, vom Splint befreit oder zwei- oder vierseitig grob zugerichtet

Greek

Ξυλεία κωνοφόρων ακατέργαστη, που έχει υποστεί κατεργασία με βαφή, κρεόζωτο ή άλλα μέσα συντήρησης, έστω και αποφλοιωμένη ή που της έχει αφαιρεθεί ο σομφός, ή ορθογωνισμένη

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Holz von Nadelbäumen, roh, anderes als mit Farbe, Beize, Kreosot oder anderen Konservierungsmitteln behandelt, nicht entrindet oder vom Splint befreit oder zwei- oder vierseitig grob zugerichtet

Greek

Ξυλεία κωνοφόρων ακατέργαστη, που δεν έχει υποστεί κατεργασία με βαφή, κρεόζωτο ή άλλα μέσα συντήρησης, μη αποφλοιωμένη ή αποσομφωμένη, ή ορθογωνισμένη

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Holz von Nadelbäumen, roh, nicht entrindet oder vom Splint befreit oder zwei- oder vierseitig grob zugerichtet, anderes als mit Farbe, Beize, Kreosot oder anderen Konservierungsmitteln behandeltes Holz

Greek

Ξυλεία ακατέργαστη, μη αποφλοιωμένη ή αποσομφωμένη, ή ορθογωνισμένη, που δεν έχει υποστεί κατεργασία με βαφή, κρεόζωτο ή άλλα μέσα συντήρησης

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Holz von anderen als Nadelbäumen, (anderes als von den in der Unterpositions-Anmerkung 1 zu Kapitel 44 genannten tropischen Hölzern oder von anderen tropischen Hölzern, Eiche (Quercus spp.) oder Buche (Fagus spp.)), roh, auch entrindet, vom Splint befreit oder zwei- oder vierseitig grob zugerichtet, anderes als mit Farbe, Beize, Kreosot oder anderen Konservierungsmitteln behandeltes Holz

Greek

Ξυλεία άλλη από των κωνοφόρων [εκτός από τροπική ξυλεία που περιλαμβάνεται στη σημείωση 1 των διακρίσεων του κεφαλαίου 44 ή άλλη τροπική ξυλεία, βαλανιδιάς (Quercus spp.) ή οξιάς (Fagus spp.)], ακατέργαστη, έστω και αποφλοιωμένη ή που της έχει αφαιρεθεί ο σομφός, που έχει υποστεί κατεργασία με βαφή, κρεόζωτο ή άλλα μέσα συντήρησης

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Rohholz, mit Farbe, Beize, Kreosot oder anderen Konservierungsmitteln behandelt, nicht entrindet oder vom Splint befreit oder zwei- oder vierseitig grob zugerichtet

Greek

Ξυλεία ακατέργαστη, που έχει υποστεί κατεργασία με βαφή, κρεόζωτο ή άλλα μέσα συντήρησης, μη αποφλοιωμένη ή αποσομφωμένη, ή ορθογωνισμένη

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK