Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
in entwicklungsländern habe man noch keine daseinsfürsorge.
Οι πολιτικές ομάδες
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
konsultation zum grünbuch zu leistungen der daseinsfürsorge
green paper on services of general interest consultation
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
auf euebene nahm das parlament entschließungen an zu leistungen der daseinsfürsorge (—¥ ziff.
Αλλα θέματα που συζητήθηκαν
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
daseinsfürsorge kann auch in einer wettbewerbssituation von öffentlichen oder privaten betreibern geleistet werden.
Οι υπηρεσίες αυτές μπορούν επίσης να παρασχεθούν σε ένα ανταγωνιστικό περιβάλλον, από δημόσιους ή ιδιωτικούς φορείς.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
assoziierungsabkommen mit dem libanon i hatten die abgeordneten eine differenzierte vorgehensweise im bereich der daseinsfürsorge gefordert.
ΟκταΒΔΑ: Στις αρχές Σεπτεμβρίου 2002 ολοκληρώθηκε η εκτίμηση κινδύνου σχετικά με τον οκταΒΔΑ, η οποία απεκάλυψε σαφείς κινδύνους για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die mitgliedstaaten sollten die leistungen der daseinsfürsorge auch für sozial schwächer gestellte bürgerinnen und bürger sicherstellen können.
Τα κράτη μέλη θα πρέπει να διατηρήσουν το δικαίωμα να διασφαλίζουν την παροχή υπηρεσιών κοινής ωφελείας και για τους κοινωνικά πιο ευάλωτους πολίτες.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
in ihm steht auch etwas für eine liberale demokratie absolut entscheidendes: daß leistungen der daseinsfürsorge teil der staatsbürgerlichen infrastruktur sind.
Απέναντι στο κοινωνικό ντάμπιγκ ορισμένων τρίτων χωρών, θα πρέπει να διατηρήσουμε τις σημερινές ενισχύσεις με βάση ένα σύστημα που να παρέχει τη δυνατότητα αγοράς πλοίων που έχουν κατασκευαστεί σε ευρωπαϊκά ναυπηγεία.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
es ist dies das erste mal, dass die kommission eine umfassende Überprüfung ihrer politik im bereich der leistungen der daseinsfürsorge in angriff nimmt.
Για πρώτη φορά η Επιτροπή ξεκινά την πλήρη αναθεώρηση των πολιτικών της σχετικά με τις υπηρεσίες κοινής ωφέλειας.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
der ausschuß spricht sich jedoch entschieden dagegen aus, daß der öffentliche sektor die verantwortung für grundlegende aufgaben der daseinsfürsorge auf die gemeinnützigen vereine abwälzt.
Ωστόσο, η ΟΚΕ δεν συμφωνεί με κανένα τρόπο να μετατεθεί στα σωματεία η ευθύνη για τις κοινωφελείς δράσεις.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
folglich sollte die gemeinschaft im hinblick auf eine steigerung der produktivität und reduzierung der verbraucherpreise bei gleichzeitiger sicherstellung der versorgung mit leistungen der daseinsfürsorge die binnenmarktpolitik stärken und die umsetzung der wettbewerbspolitik intensivieren.
Συνεπώς, η Κοινότητα πρέπει να ενισχύσει την πολιτική που εφαρμόζει στον τομέα της ενιαίας αγοράς και να ενδυναμώσει την επιβολή των κανόνων της πολιτικής ανταγωνισμού, με στόχο τη αύξηση της παραγωγικότητας και τη μείωση των τιμών για τους καταναλωτές, εξασφαλίζοντας συγχρόνως την παροχή υπηρεσιών κοινής ωφέλειας.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
- der neutralität gegenüber der rechtlichen organisationsform des leistungsanbieters; - der freiheit der mitgliedstaaten, die leistungen der daseinsfürsorge festzulegen.
Συγκεκριμένα, υποστηρίζονται οι προαναφερόμενες βασικές αρχές των δημόσιων υπηρεσιών.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
das politische konzept der unionsbürgerschaft, das sich auf die vollendung eines raums der freiheit, des rechts, der sicherheit und den zugang zu den leistungen der daseinsfürsorge stützt, und
η πολιτική έννοια της ιδιότητας του ευρωπαίου πολίτη, η οποία βασίζεται στην ολοκλήρωση ενός χώρου ελευθερίας, δικαιοσύνης, ασφάλειας και πρόσβασης σε βασικά δημόσια αγαθά, και
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
der bericht ist die reaktion auf eine kommissionsmitteilung, die ganz zu recht als teil ihres themas das konzept zugrunde legt daß leistungen der daseinsfürsorge mitten im herzen des europäischen gesellschaftsmodells angesiedelt sind. meine un tersuchungen bestätigen das.
Για να μην προκύψουν όμως παρεξηγήσεις: η Επιτροπή ανάθεσε στη Μόνιμη Κτηνιατρική Επιτροπή, η οποία κατέχει αρμοδιότητα αποφάσεων, να προβεί σε ορισμένες μεταβολές της απόφασης του Ιουλίου.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
(2) das politische konzept der unionsbürgerschaft stützt sich auf die vollendung eines raums der freiheit, des rechts, der sicherheit und des zugangs zu den leistungen der daseinsfürsorge.
(2) Η πολιτική έννοια της ιδιότητας του ευρωπαίου πολίτη βασίζεται στην ολοκλήρωση ενός χώρου ελευθερίας, δικαιοσύνης, ασφάλειας και πρόσβασης σε βασικά δημόσια αγαθά.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
der rat nahm kenntnis von der absicht der kommission, demnächst einen bericht über die leistungen der daseinsfürsorge anzunehmen, sowie von den wesentlichen beiträgen mehrerer delegationen, die von dem interesse zeugen, das die mitgliedstaaten dieser frage entgegenbringen.
Το Συμβούλιο σημείωσε την πρόθεση της Επιτροπής να εγκρίνει προσεχώς μια έκθεση σχετικά με τις υπηρεσίες κοινής ωφελείας, καθώς και τις ουσιαστικές συμβολές αρκετών αντιπροσωπιών για το εν λόγω θέμα, οι οποίες αντανακλούν το ενδιαφέρον των κρατών μελών για το ζήτημα αυτό.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
auf die aufforderung des europäischen rates von lissabon3und von feira4hin hat die kommission am 20. september5eine mitteilung veröffentlicht, in der sie sich zu der klarstellung der regeln äußert, die, vor allem im binnenmarkt, für leistungen der daseinsfürsorge gelten.
), η Επιτροπή εξέδωσε, στις 20 Σεπτεμβρίου(
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
4.1.2 die herausforderungen für die ländliche entwicklung in berggebieten ergeben sich im wesentlichen aus dem mangel an nutzbarem boden, der konkurrenz mit anderen phänomenen wie der forstwirtschaft oder der verstädterung, der aufgabe landwirtschaftlich genutzter flächen, dem zuwachsen von landschaften, der entwicklung des tourismus, der zugänglichkeit (bzw. abgelegenheit), den leistungen der daseinsfürsorge, dem wassermanagement, der bewirtschaftung der natürlichen ressourcen und insbesondere dem erhalt der artenvielfalt.
4.1.2 Οι προκλήσεις όσον αφορά την ανάπτυξη της ορεινής υπαίθρου σχετίζονται ουσιαστικά με την έλλειψη εκμεταλλεύσιμων εκτάσεων, τον ανταγωνισμό με άλλες δραστηριότητες όπως η δασοκομία ή η αστική ανάπτυξη, την εγκατάλειψη των αγροτικών γαιών, τον αποκλεισμό των τοπίων, την ανάπτυξη του τουρισμού, την προσβασιμότητα (ή την απομόνωση), τις υπηρεσίες κοινής ωφελείας και τη διαχείριση των υδάτων και των φυσικών πόρων - ιδιαιτέρως τη διατήρηση της βιοποικιλότητας.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality: