Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
eine lampe hing über dem tisch.
Μια λάμπα κρέμεται πάνω από το τραπέζι.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
und hing das tuch in die tür der wohnung.
Και επεθηκε τον ταπητα εις την θυραν της σκηνης.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sie hing auch an den anschlagtafeln der öffentlichen gebäude aus.
Αναρτήθηκε επίσης στους πίνακες ανακοινώσεων των δημοσίων κτιρίων.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
dies hing insbesondere mit der zeitlichen befristung des interimsinstruments zusammen.
Αυτό εξαρτάτο ιδίως από την περιορισμένη χρονική διάρκεια του προσωρινού μέσου.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
8 c) regelung zur sicherste/hing der krankheitsfürsorge (
8 γ) Κανονιστικές διατάξεις για την κά/.υψη των κινδύνων ασθένειας (
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
im vorliegenden fall hing die höhe der entschädigung von der laufzeit des tarifs ab.
Στην προκειμένη περίπτωση, το συνολικό ύψος της αποζημίωσης ήταν συνάρτηση της διάρκειας ισχύος της προτιμησιακής τιμολόγησης.
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
die gegenseitige anerkennung hing also von dem gegenseitigen vertrauen der nationalen stellen ab.
Η αμοιβαία αναγνώριση εξηρτάτο συνεπώς από το βαθμό της αμοιβαίας εμπιστοσύνης μεταξύ των εθνικών αρχών.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die häufigkeit von hypoglykämien hing von der art der in der jeweiligen studie angewendeten hintergrundtherapie ab.
Η συχνότητα της υπογλυκαιμίας εξαρτάτο από τον τύπο της βασικής θεραπείας που χρησιμοποιήθηκε σε κάθε μελέτη.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
der abschluss der vereinbarung hing wesentlich von dem ausgang des dialogs mit dem europäischen parlament ab.
Η σύναψη της συμφωνίας εξαρτιόταν σημαντικά από την έκβαση του διαλόγου που διεξάχθηκε με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
2010 hing rund ein drittel der von europol geleisteten operativen unterstützung für nationale strafverfolgungsbehörden mit illegalem drogenhandel14 zusammen.
Το 2010, το ένα τρίτο περίπου της επιχειρησιακής στήριξης που παρέχεται από την Ευρωπόλ στις εθνικές αρχές επιβολής του νόμου αφορούσε την παράνομη διακίνηση ναρκωτικών14.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
der arbeitskampf im luftverkehr hing mit der repräsentativität der vereinigung der leitenden angestellten zusammen, der fast alle piloten angehören.
Η διαμάχη που ξέσπασε στις εναέριες μεταφορές είχε ως αντικείμενο την εκπροσώπηση της εθνικής συνομοσπονδίας στελεχών, στην οποία είναι μέλη όλοι σχεδόν οι πιλότοι.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
das ausmaß dieser Überprüfung hing davon ab, ob sich im ersten teil der kontrolle unklarheiten über die interne finanzkontrolle ergaben.
Η επαλήθευση αυτή ποικίλλει ανάλογα με την εμφάνιση ή την απουσία αδυναμιών κατά το πρώτο μέρος της διαδικασίας που αφορά τον εσωτερικό έλεγχο.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bis in die 70er jahre hinein besaß luxemburg eine monolithische wirtschaftsstruktur: seine entwicklung hing im wesentlichen von der stahlindustrie ab.
Αυτή η συνθήκη όμως εγγυόταν την εδαφική ακεραιότητα και την πολιτική ανεξαρτησία του Μεγάλου Δουκάτου.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
in ottana (16) hing der erfolg der verkehrs1ösung vom gedeihen der örtlichen wirtschaft und der entwicklung der industrie ab.
(Ιρλανδική έκθεση,σ.29).
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bis vor einigen jahrzehnten hing der erfolg der landwirtschaft großenteils von natürlichen faktoren ab: fruchtbarkeit der böden, orografie, klima.
Μέχρι πριν από λίγες δεκαετίες, η επιτυχία της γεωργικής παραγωγής εξαρτιόταν σε μεγάλο βαθμό από φυσικούς παράγοντες: το εύφορο έδαφος, τις γεωγραφικές συνθήκες και το κλίμα.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality: