Results for knüpfen translation from German to Greek

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Greek

Info

German

knüpfen

Greek

κομποδένω

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

osteuropas zu knüpfen.

Greek

liikanen στευσης.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

sport und erziehung verknüpfen knüpfen

Greek

ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΕΣ ΥΠΟΘΕΣΕΙΣ

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

engere beziehungen zwischen gewerkschaftsfunktionären knüpfen

Greek

Σύναψη στενότερων δεσµών µεταξύ αξιωµατούχων των συνδικαλιστικών οργανώσεων

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

allerdings möchte ich daran zwei bemerkungen knüpfen.

Greek

Ωστόσο θα ήθελα σ' αυτήν να κάνω δύο παρατηρήσεις.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

der rat kann die ermächtigung an spezifische bedingungen knüpfen.

Greek

Το Συμβούλιο μπορεί να θέτει ειδικές προϋποθέσεις για την έγκριση αυτή.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

agrarpolitik knüpfen, daß das bisherige produktionsniveau beibehalten wird.

Greek

Η Επιτροπή απογράφει κυρίως τους ακόλουθους τομείς δράσης προτεραιότητας:

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

der rat kann diese ermächtigung an besondere bedingungen knüpfen.

Greek

Το Συμβούλιο μπορεί να συνοδεύει την εξουσιοδότηση αυτή από ειδικούς όρους.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

diese möglichkeit ist jedoch an gewisse bedingungen zu knüpfen.

Greek

ότι η δυνατότητα αυτή όμως πρέπει να υπόκειται σε ορισμένους όρους·

Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

die kommission kann die gewährung einer freistellung an auflagen knüpfen.

Greek

Η Επιτροπή μπορεί να θέσει όρους για τη χορήγηση απαλλαγής.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

auch die mitteilung und der richtlinienvorschlag knüpfen ganz oder teilweise daran an.

Greek

Η ανακοίνωση και η πρόταση οδηγίας εξετάζουν τα θέματα αυτά είτε εξ ολοκλήρου είτε εν μέρει.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

keine unangemessenen bedingungen an verträge mit einem teilnehmenden luftfahrtunternehmen knüpfen,

Greek

δεν θέτει παράλογους όρους στις συμβάσεις με συμμετέχοντες μεταφορείς,

Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

deshalb knüpfen das europäische parlament und der rat mehrere bedingungen daran:

Greek

Για τον λόγο αυτό, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έθεσαν σειρά προϋποθέσεων για την προσωρινή δωρεάν διάθεση δικαιωμάτων εκπομπών.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

die tätigkeit der einrichtungen der betrieblichen altersversorgung ist an präzise voraussetzungen zu knüpfen.

Greek

Τα ιδρύματα επαγγελματικών συνταξιοδοτικών παροχών πρέπει να διέπονται από ακριβείς κανόνες όσον αφορά τις δραστηριότητές τους.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

außerdem knüpfen wir hoff­nungen an den beitrag der europäischen bank für wie­deraufbau und entwicklung.

Greek

Πρέπει να προωθηθεί η αποδοχή αυτής της αρχής σε όλα τα επίπεδα.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

außerdem besuchen wir andere mitgliedstaaten, um erfahrungen zu sammeln und kontakte zu knüpfen.

Greek

Πιθανώ του χρόνου το Υpiουργείο Γεωργία θα α εpiιτρέψει να χρηατοδοτήσουε έργα διαpiε-ριφερειακή και διακρατική συνεργασία.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

am ort gewährte ausbildungsund beratungshilfe läßt sich mit anderen formen der förderung örtlicher unternehmen ver knüpfen.

Greek

■ τη μεταβολή της αρνητικής στάσης των εργοδοτών

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

deutlich begrüßt wurde der gedanke, öffentliche zuschüsse enger an die fischereipolitischen ziele zu knüpfen.

Greek

Υπήρξε ισχυρή στήριξη για την αυστηρότερη στόχευση της δημόσιας χρηματοδότησης με σκοπό την επίτευξη των στόχων της πολιτικής.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

die mitgliedstaaten können die ausübung des in absatz 1 genannten rechts an bestimmte bedingungen knüpfen.

Greek

Τα κράτη μέλη δύνανται να προβλέπουν ότι η άσκηση του δικαιώματος που αναφέρεται στην παράγραφο 1 υπόκειται σε ορισμένους όρους.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

> um beziehungen zwischen gebieten mit einem gemeinsamen interesse an einem bestimmten thema zu knüpfen;

Greek

> να εpiωφεληθούν αpiό κοινού αpiό τη συνεισφορά των εpiειρογνωόνων στο αντικείενο ή το θέα του εργαστηρίου,

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,762,476,943 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK