Vous avez cherché: knüpfen (Allemand - Grec)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Grec

Infos

Allemand

knüpfen

Grec

κομποδένω

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

osteuropas zu knüpfen.

Grec

liikanen στευσης.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

sport und erziehung verknüpfen knüpfen

Grec

ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΕΣ ΥΠΟΘΕΣΕΙΣ

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

engere beziehungen zwischen gewerkschaftsfunktionären knüpfen

Grec

Σύναψη στενότερων δεσµών µεταξύ αξιωµατούχων των συνδικαλιστικών οργανώσεων

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

allerdings möchte ich daran zwei bemerkungen knüpfen.

Grec

Ωστόσο θα ήθελα σ' αυτήν να κάνω δύο παρατηρήσεις.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

der rat kann die ermächtigung an spezifische bedingungen knüpfen.

Grec

Το Συμβούλιο μπορεί να θέτει ειδικές προϋποθέσεις για την έγκριση αυτή.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

agrarpolitik knüpfen, daß das bisherige produktionsniveau beibehalten wird.

Grec

Η Επιτροπή απογράφει κυρίως τους ακόλουθους τομείς δράσης προτεραιότητας:

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

der rat kann diese ermächtigung an besondere bedingungen knüpfen.

Grec

Το Συμβούλιο μπορεί να συνοδεύει την εξουσιοδότηση αυτή από ειδικούς όρους.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

diese möglichkeit ist jedoch an gewisse bedingungen zu knüpfen.

Grec

ότι η δυνατότητα αυτή όμως πρέπει να υπόκειται σε ορισμένους όρους·

Dernière mise à jour : 2014-10-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

die kommission kann die gewährung einer freistellung an auflagen knüpfen.

Grec

Η Επιτροπή μπορεί να θέσει όρους για τη χορήγηση απαλλαγής.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

auch die mitteilung und der richtlinienvorschlag knüpfen ganz oder teilweise daran an.

Grec

Η ανακοίνωση και η πρόταση οδηγίας εξετάζουν τα θέματα αυτά είτε εξ ολοκλήρου είτε εν μέρει.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

keine unangemessenen bedingungen an verträge mit einem teilnehmenden luftfahrtunternehmen knüpfen,

Grec

δεν θέτει παράλογους όρους στις συμβάσεις με συμμετέχοντες μεταφορείς,

Dernière mise à jour : 2014-10-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

deshalb knüpfen das europäische parlament und der rat mehrere bedingungen daran:

Grec

Για τον λόγο αυτό, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έθεσαν σειρά προϋποθέσεων για την προσωρινή δωρεάν διάθεση δικαιωμάτων εκπομπών.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

die tätigkeit der einrichtungen der betrieblichen altersversorgung ist an präzise voraussetzungen zu knüpfen.

Grec

Τα ιδρύματα επαγγελματικών συνταξιοδοτικών παροχών πρέπει να διέπονται από ακριβείς κανόνες όσον αφορά τις δραστηριότητές τους.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

außerdem knüpfen wir hoff­nungen an den beitrag der europäischen bank für wie­deraufbau und entwicklung.

Grec

Πρέπει να προωθηθεί η αποδοχή αυτής της αρχής σε όλα τα επίπεδα.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

außerdem besuchen wir andere mitgliedstaaten, um erfahrungen zu sammeln und kontakte zu knüpfen.

Grec

Πιθανώ του χρόνου το Υpiουργείο Γεωργία θα α εpiιτρέψει να χρηατοδοτήσουε έργα διαpiε-ριφερειακή και διακρατική συνεργασία.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

am ort gewährte ausbildungsund beratungshilfe läßt sich mit anderen formen der förderung örtlicher unternehmen ver knüpfen.

Grec

■ τη μεταβολή της αρνητικής στάσης των εργοδοτών

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

deutlich begrüßt wurde der gedanke, öffentliche zuschüsse enger an die fischereipolitischen ziele zu knüpfen.

Grec

Υπήρξε ισχυρή στήριξη για την αυστηρότερη στόχευση της δημόσιας χρηματοδότησης με σκοπό την επίτευξη των στόχων της πολιτικής.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

die mitgliedstaaten können die ausübung des in absatz 1 genannten rechts an bestimmte bedingungen knüpfen.

Grec

Τα κράτη μέλη δύνανται να προβλέπουν ότι η άσκηση του δικαιώματος που αναφέρεται στην παράγραφο 1 υπόκειται σε ορισμένους όρους.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

> um beziehungen zwischen gebieten mit einem gemeinsamen interesse an einem bestimmten thema zu knüpfen;

Grec

> να εpiωφεληθούν αpiό κοινού αpiό τη συνεισφορά των εpiειρογνωόνων στο αντικείενο ή το θέα του εργαστηρίου,

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,762,425,917 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK