Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
betrifft: unterstützung europäischer naturschutzorganisationen
Θέμα: Συμφωνία συνεργασίας ΕΟΚ/Βραζιλίας, Νέα σχέδια συνεργασίας με τη Βραζιλία
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
jetzt haben freiwillige naturschutzorganisationen angefangen, zertifikate an die forstindustrie zu verkaufen.
Γνωρίζουμε ότι ορισμένες οργανώσεις εθελοντικής βάσης για την προστασία της φύσης έχουν ήδη αρχίσει να πωλούν τέτοια πιστοποιητικά στην βιομηχανία δασών.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
die arbeiten werden in zusammenarbeit mit dem europarat und den größten internationalen naturschutzorganisationen durchgeführt.
Οι εργασίες συνεχίζονται σε συνεργασία με το Συμβούλιο της Ευρώπης και τους κυριότερους διεθνείς οργανισμούς προστασίας της φύσεως.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
datenbanken über arten, lebensräume und schutzgebiete, auf initiative der eua verfaßt von fachleuten aus 13 ewrmitgliedstaaten und mitarbeitern von naturschutzorganisationen.
Σύμφωνα με την οδηγία 92/43/ΕΟΚ, τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή τον κατάλογο τιον προτεινόμενων τοποθεσιών natura 2000, καθώς και πληροφορίες για κάθε τοποθεσία: ΕΕ l 206,1992.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
das gericht bestätigt die entscheidung der kommission, dass die von deutschland vorgenommene unentgeltliche Übertragung von flächen des nationalen naturerbes an naturschutzorganisationen eine staatliche beihilfe darstellt
Το Γενικό Δικαστήριο επικυρώνει την απόφαση της Επιτροπής κατά την οποία η εκ χαριστικής αιτίας μεταβίβαση από τη Γερμανία ορισμένων εκτάσεων γης της φυσικής κληρονομιάς της σε οργανώσεις προστασίας του περιβάλλοντος συνιστά κρατική ενίσχυση
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
aber bei der entwicklung und umsetzung der management- und bewirtschaftungspläne sollte eine intensive einbeziehung der grundeigentümer, der landnutzer, der naturschutzorganisationen und der kommunen erfolgen.
Ωστόσο, τα διαχειριστικά σχέδια θα πρέπει να εκπονούνται και να υλοποιούνται με τη στενή συνεργασία των ιδιοκτητών και των χρηστών της γης, καθώς και των οργανώσεων προστασίας της φύσης και των τοπικών αρχών.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
außerdem hat die kommission zu recht festgestellt, dass in der unentgeltlichen Übertragung von flächen, die kommerziell genutzt werden können, ein vorteil für die naturschutzorganisationen zu sehen ist.
Επιπλέον, καλώς η Επιτροπή διαπίστωσε ότι η εκ χαριστικής αιτίας παραχώρηση εκτάσεων γης με δυνατότητα εμπορικής εκμετάλλευσης συνιστά πλεονέκτημα για τις οργανώσεις προστασίας του περιβάλλοντος.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
ein dachverband der naturschutzorganisationen fordert ein neues und ehrgeiziges 2020-ziel zur erhaltung der artenvielfalt, während ein verband der grundeigentümer meint, dass die eu biologische vielfalt und Ökosysteme stärker in den vordergrund stellen muss.
Ένα φορέα–οpiρέλα piου εκpiροσωpiεί τι οικολογικέ οργανώ-σει κάνει έκκληση για ένα νέο και φιλόδοξο στόχο για τη βιοpiοικιλότητα έω το 2020, ενώ ένα φορέα piου εκpiροσωpiεί του ιδιοκτητε γη piιστεύει ότι η ΕΕ θα piρέpiει εpiίση να piροσδώσει εγαλύτερη αξία στη βιοpiοικιλότητα και τα οικοσυστήατα.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
deutschland hatte angesichts erheblicher kosten für die pflege und entwicklung der flächen des nationalen naturerbes beschlossen, bis zu 125 000 ha dieser flächen unentgeltlich an die länder, von diesen eingerichtete stiftungen, die deutsche bundesstiftung umwelt und andere naturschutzorganisationen zu übertragen.
Η Γερμανία, λόγω του σημαντικού κόστους που συνεπάγονται η συντήρηση και η ανάπτυξη των ζωνών της εθνικής φυσικής κληρονομιάς, αποφάσισε να μεταβιβάσει εκ χαριστικής αιτίας μέχρι και 125 000 εκτάρια τέτοιων ζωνών στα ομόσπονδα κράτη της (länder), στους φορείς που έχουν ιδρύσει τα länder αυτά, στο deutsche bundesstiftung umwelt (Γερμανικό Ίδρυμα Περιβάλλοντος) και σε άλλους φορείς προστασίας του περιβάλλοντος.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
da die bewirtschaftung der wälder in den händen von privatpersonen, staatlichen stellen und naturschutzorganisationen liegt, sollte innerhalb der eu ein rahmen geschaffen werden, innerhalb dessen fragen der verantwortungsbewußten waldbewirtschaftung erörtert werden können."
Δεδομένου ότι η διαχείριση των δασών ευρίσκεται στα χέρια ιδιωτών, του Δημοσίου και οργανώσεων όπως η οργάνωση για την προστασία της Φύσης, πρέπει να δημιουργηθεί στην ΕΕ ένα πλαίσιο εντός του οποίου θα μπορούν να εξεταστούν τα θέματα που αφορούν την υπεύθυνη διαχείριση των δασών."
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting