Results for verbindungsrichtern translation from German to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Greek

Info

German

verbindungsrichtern

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Greek

Info

German

gemeinsame maßnahme betreffend den austausch von verbindungsrichtern/-staatsanwälten

Greek

Κοινή δράση σχετικά με την ανταλλαγή δικαστικών συνδέσμων

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

den verbindungsrichtern und -staatsanwälten im sinne der gemeinsamen maßnahme 96/277/ji2;

Greek

από τους δικαστικούς συνδέσμους που προβλέπονται από την κοινή δράση 96/277/jai,2

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die betreffenden mitgliedstaaten teilen dem generalsekretariat des rates jährlich angaben zu dem von ihnen vorgenommenen austausch von verbindungsrichtern/-staatsanwälten mit.

Greek

Τα εν λόγω κράτη μέλη διαβιβάζουν ετησίως στη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου τις πληροφορίες σχετικά με τις πραγματοποιούμενες ανταλλαγές δικαστικών συνδέσμων.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(3) mit der schaffung eines rahmens für den austausch von verbindungsrichtern/-staatsanwälten wird hauptsächlich das ziel verfolgt,

Greek

Η δημιουργία πλαισίου ανταλλαγής δικαστικών συνδέσμων αποσκοπεί κυρίως στην αύξηση της ταχύτητας και της αποτελεσματικότητας της δικαστικής συνεργασίας,

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die europäische staatsanwaltschaft könnte von fall zu fall mit den verbindungsrichtern/-staatsanwälten zusammenarbeiten, für die durch die gemeinsame maßnahme vom 22. april 1996 eine rahmenregelung aufgestellt wurde10.

Greek

Η ευρωπαϊκή εισαγγελική αρχή θα μπορούσε, κατά περίπτωση, να συνεργάζεται με τους δικαστές συνδέσμου, οι οποίοι θεσπίστηκαν με την κοινή δράση της 22ας Απριλίου 199610.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der rat hat die gemeinsame maßnahme betreffend den rahmen für den austausch von verbindungsrichtern/-staatsanwälten zur verbesserung der justitiellen zusammenarbeit zwischen den mitgliedstaaten der europäischen union angenommen, deren wortlaut nachstehend wiedergegeben wird:

Greek

Το Συμβούλιο ενέκρινε την κοινή δράση σχετικά με ένα πλαίσιο ανταλλαγής δικαστικών συνδέσμων με σκοπό τη βελτίωση της δικαστικής συνεργασίας μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ενωσης της οποίας το κείμενο έχει ως εξής :

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die in absatz 2 genannte gesicherte telekommunikationsverbindung kann auch von den nationalen anlaufstellen für eurojust, den nationalen anlaufstellen für terrorismusfragen für eurojust, den nationalen mitgliedern von eurojust und den von eurojust benannten verbindungsrichtern und -staatsanwälten für ihre operative arbeit genutzt werden.

Greek

Η αναφερόμενη στην παράγραφο 2 ασφαλής τηλεπικοινωνιακή σύνδεση μπορεί επίσης να χρησιμοποιείται και από τους εθνικούς ανταποκριτές για την Εurojust, τους εθνικούς ανταποκριτές για θέματα τρομοκρατίας της Εurojust, τους εθνικούς αντιπροσώπους της Εurojust και τους δικαστικούς συνδέσμους που διορίζονται από την Εurojust, για το επιχειρησιακό τους έργο.

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die verbindungsrichter/-staatsanwälte im sinne der gemeinsamen maßnahme 96/277/ji des rates vom 22. april 1996 betreffend den rahmen für den austausch von verbindungsrichtern/-staatsanwälten zur verbesserung der justitiellen zusammenarbeit zwischen den mitgliedstaaten der europäischen union [5] werden, soweit sie in einem mitgliedstaat ernannt wurden und aufgaben wahrnehmen, die den den kontaktstellen nach artikel 4 dieses beschlusses übertragenen aufgaben entsprechen, von dem mitgliedstaat, der den verbindungsrichter/-staatsanwalt ernannt hat, nach von diesem mitgliedstaat festzulegenden modalitäten an das europäische justizielle netz und die gesicherte telekommunikationsverbindung nach artikel 10 dieses beschlusses angeschlossen.

Greek

Εφόσον οι δικαστικοί σύνδεσμοι, οι οποίοι αναφέρονται στην κοινή δράση 96/277/ΔΕΥ, της 22ας Απριλίου 1996, που θέσπισε το Συμβούλιο βάσει του άρθρου Κ.3 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση σχετικά με ένα πλαίσιο ανταλλαγής δικαστικών συνδέσμων, με σκοπό τη βελτίωση της δικαστικής συνεργασίας των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης [5], έχουν διορισθεί σε κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τα καθήκοντά τους είναι ανάλογα με εκείνα που ανατίθενται στους συνδέσμους βάσει του άρθρου 4 της παρούσας απόφασης, συνδέονται με το ευρωπαϊκό δικαστικό δίκτυο και με τις ασφαλείς τηλεπικοινωνιακές διασυνδέσεις κατ’ εφαρμογή του άρθρου 10, από το κράτος μέλος που έχει διορίσει τον δικαστικό σύνδεσμο σε κάθε περίπτωση, σύμφωνα με τις διαδικασίες που ορίζει το ίδιο το κράτος μέλος.

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,745,754,648 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK