검색어: verbindungsrichtern (독일어 - 그리스어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

German

Greek

정보

German

verbindungsrichtern

Greek

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

그리스어

정보

독일어

gemeinsame maßnahme betreffend den austausch von verbindungsrichtern/-staatsanwälten

그리스어

Κοινή δράση σχετικά με την ανταλλαγή δικαστικών συνδέσμων

마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:

독일어

den verbindungsrichtern und -staatsanwälten im sinne der gemeinsamen maßnahme 96/277/ji2;

그리스어

από τους δικαστικούς συνδέσμους που προβλέπονται από την κοινή δράση 96/277/jai,2

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

die betreffenden mitgliedstaaten teilen dem generalsekretariat des rates jährlich angaben zu dem von ihnen vorgenommenen austausch von verbindungsrichtern/-staatsanwälten mit.

그리스어

Τα εν λόγω κράτη μέλη διαβιβάζουν ετησίως στη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου τις πληροφορίες σχετικά με τις πραγματοποιούμενες ανταλλαγές δικαστικών συνδέσμων.

마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:

독일어

(3) mit der schaffung eines rahmens für den austausch von verbindungsrichtern/-staatsanwälten wird hauptsächlich das ziel verfolgt,

그리스어

Η δημιουργία πλαισίου ανταλλαγής δικαστικών συνδέσμων αποσκοπεί κυρίως στην αύξηση της ταχύτητας και της αποτελεσματικότητας της δικαστικής συνεργασίας,

마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:

독일어

die europäische staatsanwaltschaft könnte von fall zu fall mit den verbindungsrichtern/-staatsanwälten zusammenarbeiten, für die durch die gemeinsame maßnahme vom 22. april 1996 eine rahmenregelung aufgestellt wurde10.

그리스어

Η ευρωπαϊκή εισαγγελική αρχή θα μπορούσε, κατά περίπτωση, να συνεργάζεται με τους δικαστές συνδέσμου, οι οποίοι θεσπίστηκαν με την κοινή δράση της 22ας Απριλίου 199610.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

der rat hat die gemeinsame maßnahme betreffend den rahmen für den austausch von verbindungsrichtern/-staatsanwälten zur verbesserung der justitiellen zusammenarbeit zwischen den mitgliedstaaten der europäischen union angenommen, deren wortlaut nachstehend wiedergegeben wird:

그리스어

Το Συμβούλιο ενέκρινε την κοινή δράση σχετικά με ένα πλαίσιο ανταλλαγής δικαστικών συνδέσμων με σκοπό τη βελτίωση της δικαστικής συνεργασίας μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ενωσης της οποίας το κείμενο έχει ως εξής :

마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:

독일어

die in absatz 2 genannte gesicherte telekommunikationsverbindung kann auch von den nationalen anlaufstellen für eurojust, den nationalen anlaufstellen für terrorismusfragen für eurojust, den nationalen mitgliedern von eurojust und den von eurojust benannten verbindungsrichtern und -staatsanwälten für ihre operative arbeit genutzt werden.

그리스어

Η αναφερόμενη στην παράγραφο 2 ασφαλής τηλεπικοινωνιακή σύνδεση μπορεί επίσης να χρησιμοποιείται και από τους εθνικούς ανταποκριτές για την Εurojust, τους εθνικούς ανταποκριτές για θέματα τρομοκρατίας της Εurojust, τους εθνικούς αντιπροσώπους της Εurojust και τους δικαστικούς συνδέσμους που διορίζονται από την Εurojust, για το επιχειρησιακό τους έργο.

마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:

독일어

die verbindungsrichter/-staatsanwälte im sinne der gemeinsamen maßnahme 96/277/ji des rates vom 22. april 1996 betreffend den rahmen für den austausch von verbindungsrichtern/-staatsanwälten zur verbesserung der justitiellen zusammenarbeit zwischen den mitgliedstaaten der europäischen union [5] werden, soweit sie in einem mitgliedstaat ernannt wurden und aufgaben wahrnehmen, die den den kontaktstellen nach artikel 4 dieses beschlusses übertragenen aufgaben entsprechen, von dem mitgliedstaat, der den verbindungsrichter/-staatsanwalt ernannt hat, nach von diesem mitgliedstaat festzulegenden modalitäten an das europäische justizielle netz und die gesicherte telekommunikationsverbindung nach artikel 10 dieses beschlusses angeschlossen.

그리스어

Εφόσον οι δικαστικοί σύνδεσμοι, οι οποίοι αναφέρονται στην κοινή δράση 96/277/ΔΕΥ, της 22ας Απριλίου 1996, που θέσπισε το Συμβούλιο βάσει του άρθρου Κ.3 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση σχετικά με ένα πλαίσιο ανταλλαγής δικαστικών συνδέσμων, με σκοπό τη βελτίωση της δικαστικής συνεργασίας των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης [5], έχουν διορισθεί σε κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τα καθήκοντά τους είναι ανάλογα με εκείνα που ανατίθενται στους συνδέσμους βάσει του άρθρου 4 της παρούσας απόφασης, συνδέονται με το ευρωπαϊκό δικαστικό δίκτυο και με τις ασφαλείς τηλεπικοινωνιακές διασυνδέσεις κατ’ εφαρμογή του άρθρου 10, από το κράτος μέλος που έχει διορίσει τον δικαστικό σύνδεσμο σε κάθε περίπτωση, σύμφωνα με τις διαδικασίες που ορίζει το ίδιο το κράτος μέλος.

마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,745,758,665 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인