Results for verpachtung translation from German to Hungarian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Hungarian

Info

German

verpachtung

Hungarian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Hungarian

Info

German

erträge aus der verpachtung landwirtschaftlicher flächen

Hungarian

mezőgazdasági földterület bérbeadásából származó bevételek

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dienstleistungen der vermietung oder verpachtung von eigenen nichtwohnimmobilien

Hungarian

nem lakóingatlannal kapcsolatos kölcsönzési vagy lízingszolgáltatás

Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dienstleistungen der vermietung oder verpachtung von immobilien im eigenbesitz

Hungarian

saját tulajdonú ingatlannal kapcsolatos kölcsönzési vagy lízingszolgáltatás

Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:

German

vermietung und verpachtung von eigenen grundstücken, gebäuden und wohnungen

Hungarian

ingatlan bérbeadása, üzemeltetése

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

2.3.1.3 die verpachtung bzw. die vergabe des betriebs

Hungarian

2.3.1.3 a földhaszonbérlet vagy a gazdálkodás átvétele

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

für leasing oder verpachtung von quoten und sonstigen rechten erhaltener betrag.

Hungarian

a kvóták és egyéb jogok bérbeadásáért vagy lízingeléséért kapott összeg.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die geschäftstätigkeit von tb besteht gegenwärtig in der verpachtung von vermögenswerten an abhängige unternehmen.

Hungarian

jelenleg a tb tevékenysége a leányvállalatok részére történő eszközök bérlésén alapul.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

für finnische träger sind einkünfte aus zinsen, vermietung und verpachtung sowie dividenden anzugeben.

Hungarian

finn intézmények számára kérjük, tüntesse fel a kamatokból, osztalékokból, illetve bérleti díjból származó jövedelmet is.

Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die verpachtung von flächen oder dachflächen nur für die installation von anlagen wie windrädern oder solarpanelen;

Hungarian

földterület vagy tető bérbeadása kizárólag olyan felépítmények létesítése céljából, mint például a szélmalom vagy a napelemek,

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

mit dem gesetz wurde ein geeigneter rechtsrahmen geschaffen: generalunternehmer, kon­zessionär, verpachtung und bauträger.

Hungarian

a törvény megalkotta a megfelelő jogi kereteket is: a fővállalkozót, a koncessziótulajdonost, a földhaszonbérletet és a beruházót.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dagegen sind verpachtung oder ähnliche vorgänge nur zulässig, wenn zusammen mit den zahlungsansprüchen eine gleichwertige hektarzahl beihilfefähiger flächen übertragen wird.

Hungarian

ezzel ellentétben, bérbeadás vagy más hasonló típusú ügylet csak abban az esetben engedhető meg, ha a támogatási jogosultság átruházását megfelelő támogatható hektárszám átruházása kíséri.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der verkauf und die verpachtung von grundstücken und immobilien muss zu marktpreisen erfolgen, damit die rendite der kg erreichbar ist [10].

Hungarian

a föld és az ingatlanok értékesítése és viszonteladása a piaci árakhoz kell hogy igazodjon annak érdekében, hogy a társaság számára biztosított legyen a megtérülés [10].

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die bav wird auf ihren anteil in höhe von 30 % verzichten und der bfh die tatsächlichen kosten für die verwaltung des neuen studios und verpachtung des gebäudes in rechnung stellen.

Hungarian

a bav lemond 30 %-ot kitevő üzletrészéről, és az új stúdió üzemeltetésének tényleges költségeit és az épület használatának díját fogja kiszámlázni a bfh-nak.

Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 1
Quality:

German

diese zahlungen liegen unter dem marktpreis für die verpachtung des geländes, der sich derzeit auf 183500 pro jahr beläuft (siehe randnummer 15).

Hungarian

ezen kifizetések a telek bérbe adásának piaci értéke alatt vannak, amely jelenleg évi 183500 eur-t tesz ki (lásd (15) pont).

Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 1
Quality:

German

a) ist die "Übertragung" eines betriebs der verkauf, die verpachtung oder jede ähnliche art der transaktion in bezug auf die betreffenden produktionseinheiten;

Hungarian

a) a "birtok átruházása": az érintett termelési egységek vonatkozásában az eladás, haszonbérletbe adás, vagy bármilyen hasonló típusú tranzakció;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

b) die vermietung und verpachtung von grundstücken mit ausnahme 1. der gewährung von unterkunft im hotelgewerbe entsprechend den gesetzlichen begriffsbestimmungen der mitgliedstaaten oder in sektoren mit ähnlicher zielsetzung, einschließlich der vermietung in ferienlagern oder auf als campingplätze erschlossenen grundstücken,

Hungarian

b) az ingatlanok lízingje és bérbeadása, kivéve a következőket: 1. a tagállamok törvényi fogalommeghatározásainak megfelelő szálláshelyadási szolgáltatás a szállodaiparban vagy a hasonló kereskedelmi ágazatokban, beleértve a nyári táborhelyeket vagy a kempingeket;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

im falle der verpachtung einer zu einem zucker erzeugenden unternehmen gehörenden fabrik kann der mitgliedstaat die quoten des unternehmens, das diese fabrik verpachtet, herabsetzen und den abgetrennten quotenanteil dem unternehmen, das die fabrik zum zwecke der zuckererzeugung pachtet, zuteilen.

Hungarian

ha egy cukorgyártó vállalkozáshoz tartozó gyár haszonbérletére kerül sor, a tagállam a gyárat bérbeadásra felkínáló vállalkozás kvótáját csökkentheti, és azt a részt, amellyel a kvótát csökkentette, kioszthatja annak a vállalkozásnak, amely a gyárat azzal a céllal bérli, hogy abban cukrot állítson elő.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:

German

(3) im fall der verpachtung einer zu einem stärkeunternehmen gehörenden fabrik muß der mitgliedstaat das unterkontingent des unternehmens, das diese fabrik verpachtet, herabsetzen und den abgetrennten unterkontingentteil dem unternehmen zuteilen, das die fabrik zum zweck der stärkeerzeugung pachtet.

Hungarian

(3) egy keményítőgyártó vállalkozáshoz tartozó gyár bérbeadása esetén a tagállam a gyárat bérbe adó vállalkozás alkontingensét csökkenti, és a csökkentés mértékének arányában növeli a gyárat keményítő gyártására bérlő vállalkozás alkontingensét.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,787,738,750 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK