From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
das kann ich nicht nachvollziehen.
e' una cosa che non riesco a capire.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
ich kann das nicht nachvollziehen.
personalmente mi è incomprensibile.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
ich kann ihre mentalität nicht nachvollziehen.
non riesco a comprendere la vostra mentalità.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
das ist paradox, und das kann ich nicht nachvollziehen.
di misure finalizzate alla promozione delle biotecnologie e delle tecnologie genetiche moderne.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ich kann diesen vorschlag nicht nachvollziehen.
non riesco a comprendere il senso di quanto è stato proposto.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
jetzt kann ich nicht raus.
questo appartemento è da affittare.
Last Update: 2014-04-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
das kann ich nicht verstehen!
e’ questo che non riesco a capire.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
deshalb kann ich nicht sagen...
questo è il motivo per cui non posso affermare...
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
fehler lässt sich nicht nachvollziehen
impossibile riprodurre il bug
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aber ich kann die zusammensetzung der leitung des konvents nicht nachvollziehen.
non capisco tuttavia il modo in cui è stata composta la direzione della convenzione.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
etwas anderes könnten die wähler nicht nachvollziehen.
che cosa pensa dell'attuale situazione in materia di sicurezza nell'asia nord-orientale?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ich kann nicht nachvollziehen, wie man im rat oder andernorts überrascht sein konnte.
non riesco a capire come il consiglio o chiunque altro possa provare stupore.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
ich kann die richtigkeit dieser be hauptung jedoch nicht nachvollziehen. ich greife hier
questo ri gore nel settore degli aiuti all'acciaio mira a pro
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
der ausschuss kann die beweggründe der europäischen kommission für diesen vorschlag nicht nachvollziehen.
il comitato non comprende le motivazioni alla base di questa proposta della commissione.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ich denke, da wird ein widerstand aufgebaut, dessen bedeutung ich nicht nachvollziehen kann.
non è una novità. lo sappiamo da 10 anni e 17 milioni di disoccupati lo provano sulla loro pelle.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nicht nachvollziehen, warum das parlament dem nicht zu stimmen kann.
seppänen smo globale ed elettronico il mercato è consacrato all'irragiungibilità della politica, ossia del rigore.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
das kann ich überhaupt nicht nachvollziehen und erweckt den eindruck, diese entwicklung werde nicht ganz ernst genommen.
un simile atteggiamento è, a mio modo di vedere, del tutto privo di logica e induce inoltre a ritenere che gli sviluppi attualmente in corso non vengano presi nella giusta considerazione.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
die meisten bürger können den komplizierten beschlussfassungsprozess der eu nicht nachvollziehen.
la maggior parte dei cittadini non comprende la complessità del processo decisionale europeo.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ich spüre diesbezüglich bei der kommission zurückhaltung, und ich kann diese zögerliche haltung nicht nachvollziehen.
tuttavia rilevo una certa titubanza da parte della commissione e non ne comprendo il motivo.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
da kann ich nichts machen.
credo che ha dimenti) di deporre l'avviso scritto obbligatorio per fare sta domanda.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: