Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
> ã reichen.
conseguenze
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dazu reichen feierliche erklärungen schon lange nicht mehr aus.
presidenza dell'on. sir jack stewart-clark
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
fünf kilogramm oder weniger reichen schon für die herstellung einer atombombe aus.
ne sono esempio la convenzione di ginevra, i principi di norimberga e la costituzione dell'oms.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die gegenwärtigen vergütungen reichen schon kaum aus, um die lager- und zinskosten zu kompensieren.
le indennità attuali costituiscono una compensazione per i costi di stoccaggio e gli interessi.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
das wäre schön, wenn dafür das geld reichen würde.
sarebbe una buona idea se ci fossero i mezzi finanziari necessari.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
roth che und bekundungen, alles gegen intoleranz und rassismus tun zu wollen, reichen schon lange nicht mehr aus!
i mujik possono aspettare, come potranno aspettare a lungo i croati ed i bosniaci, scacciati dalle loro terre, di cui avevo presagito la triste sorta 18 mesi prima di lord owen, dicendo che avrebbero fatto la fine dei palestinesi.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
obwohl gebrauchte güter sich definitionsgemäß von neuen gütern unterscheiden, reichen schon eine unterschiedliche bedenkzeit und ein unterschiedlicher rechtsbehelf aus.
anche se i beni di seconda mano sono, per definizione, diversi da quelli acquistati nuovi, è sufficiente prevedere un periodo di riflessione e di riparazione diverso.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
doch was die entwicklungshilfe betrifft, versprechen die reichen länder schon seit zehn jahren, dafür 0,7% ihres bip aufzuwenden.
per quanto riguarda gli aiuti allo sviluppo, tuttavia, da dieci anni le nazioni ricche dichiarano di voler destinare lo 0,7 per cento del loro pil a tal fine.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
auch das würde schon reichen, um ihm eine rechtsgrundlage zu geben.
questo basterebbe a dare allo sport una base giuridica.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
diese mittel reichen schon für die geplanten maßnahmen nicht aus; einen wesentlichen teil davon werden die kosten für das geplante institut aufzehren.
il bilancio previsto si rivela già insufficiente per le azioni da realizzare, dato che il funzionamento dell'istituto dei consumatori assorbirà di per sé una parte importante delle risorse assegnate.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
ich befürchte, die schönen worte der italienischen präsidentschaft reichen nicht aus.
quindi accetto le polemiche dell'onorevole cot in quanto risultato di una serie di disfunzioni e di difficoltà intercorse fra parlamento e commissione.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
schon geringe men gen gas reichen aus, um diesen verzögerten effekt auszulösen.
bastano piccole quantità di gas per produrre questo effetto a scoppio ritardato.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
schon geringe mengen reichen aus, um das gesamte preisniveau ins rutschen zu bringen.
la mia richiesta, quindi, è di prorogare fino alle 21 di questa sera il termine per la presentazione della risoluzione.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
schon die genehmigung einer vergleichbaren regelung reiche aus, um ein solches vertrauen zu wecken.
l’accettazione di un regime semplicemente analogo potrebbe generare un tale affidamento.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
die schönen tage sind das privileg der reichen, aber die schönen nächte sind das monopol der glücklichen.
le belle giornate sono il privilegio dei ricchi, ma le belle notti sono il monopolio dei beati.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
nein, im gegenteil, schon damals wurde kritisiert, dass das für die erweiterung wohl nicht reichen wird.
anzi, al contrario, già all' epoca veniva mossa la critica che non sarebbe stata sufficiente per far fronte all' allargamento.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
schon ein zehntel dieses geldes würde reichen, alter native kulturen, die tatsächlich gebraucht werden, zu entwickeln.
penso, in modo più specifico, che non si possa escludere e neppure accettare immediatamente la scelta dell'etanolo.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
er trägt die grundzüge meines wunschbildes von einer europäischen staatsanwaltschaft in sich und geht deutlich über das gelegentlich vertretene minimalkonzept hinaus, das meint, es reiche schon aus, die finanziellen interessen der europäischen union zu schützen.
esso ha in sé i tratti salienti della mia immagine ideale di una procura europea e va ben oltre quella concezione minimalista, da alcuni invocata, secondo la quale sarebbe stato sufficiente provvedere alla protezione degli interessi finanziari dell' unione europea.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
obwohl wir den mit der indienststellung dieses speziellen schiffes verbundenen fortschritt sowie die moderne technologie in vielerlei hinsicht begrüßen, mutet es angesichts der tatsache, dass die bestände kaum für die bestehende fischfangkapazität reichen, schon merkwürdig an, ein neues schiff in das register aufzunehmen, dessen fangkapazität die hälfte oder vielleicht sogar zwei drittel der irischen quote abdeckt.
pur apprezzando da molteplici punti di vista il progresso che l' introduzione di questo nuovo peschereccio comporterà e pur accogliendo con favore la tecnologia moderna, in una situazione nella quale i pescatori non trovano stock sufficienti per giustificare la capacità che è sempre esistita, sembra strano introdurre un nuovo peschereccio che può essere autorizzato e accettato e che potrebbe catturare la metà o magari i due terzi di tutta la quota irlandese.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality: