Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
vor der implantation müssen reposition und fixierung der fraktur sowie die blutstillung abgeschlossen sein.
prima di procedere all’impianto della spugna preparata, occorre ridurre completamente la frattura, stabilizzarla e indurre l'emostasi.
vor der implantation von inductos muss die reposition und fixierung der fraktur sowie blutstillung herbeigeführt werden.
prima di procedere all’impianto di inductos occorre ridurre completamente la frattura, stabilizzarla ed indurre emostasi.
behandlung von diaphysären frakturen bei hunden, als ergänzung zur üblichen chirurgischen versorgung durch offene reposition.
trattamento di fratture diafisarie in aggiunta all’intervento chirurgico standard di riduzione a cielo aperto delle fratture nei cani.
inductos ist angezeigt zur behandlung von akuten frakturen der tibia bei erwachsenen, als ergänzung der aus reposition und ungebohrter intramedullärer nagelosteosynthese offener brüche bestehenden standardtherapie.
inductos è indicato per il trattamento di fratture traumatiche della tibia nell’adulto, in aggiunta al consueto trattamento di riduzione delle fratture esposte e di fissazione di chiodi endomidollari non alesati.
inductos ist zur anwendung bei patienten bestimmt, die folgende kriterien erfüllen: ● adäquate reposition und stabilisierung der fraktur, um mechanische stabilität zu gewährleisten ● angemessener neurovaskulärer status (z.b. fehlendes kompartmentsyndrom, geringes amputationsrisiko) ● ausreichende hämostase (für eine verhältnismäßig trockene implantationsstelle) ● fehlen großer segmentdefekte der röhrenknochen, bei denen eine erhebliche kompression der weichteile auftreten kann
inductos è concepito per l’uso in pazienti con le seguenti caratteristiche: • riduzione e stabilizzazione della frattura ,adeguate, per garantire la stabilità meccanica. • stato neurovascolare adeguato (ad es. assenza della sindrome da compartimento, basso rischio di amputazione). • emostasi adeguata (che consenta di disporre di una superficie per l’impianto relativamente asciutta). • assenza di esteso difetto di riparazione delle ossa lunghe, in cui può verificarsi una notevole compressione dei tessuti molli.