From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
schlageinrichtung
dispositivo d'urto
Last Update: 2016-12-16
Usage Frequency: 1
Quality:
antrieb der schlageinrichtung
propulsione del dispositivo d'urto
Last Update: 2016-12-16
Usage Frequency: 1
Quality:
die schlageinrichtung muss als starre konstruktion aus stahl hergestellt sein.
il dispositivo d'urto dev'essere d'acciaio e di struttura rigida.
Last Update: 2016-12-16
Usage Frequency: 1
Quality:
allgemeine vorschriften hinsichtlich der masse und der geschwindigkeit der schlageinrichtung
disposizioni generali relative alla massa e alla velocità del dispositivo d'urto.
Last Update: 2016-12-16
Usage Frequency: 1
Quality:
die gesamtmasse von trägerfahrzeug und schlageinrichtung muss 1100 kg ± 20 kg betragen.
la massa combinata del carrello e del dispositivo d'urto dev'essere di 1100 ± 20 kg.
Last Update: 2016-12-16
Usage Frequency: 1
Quality:
die schlageinrichtung muss an starren armen, mit denen sie fest verbunden ist, frei aufgehängt sein.
il dispositivo d'urto deve essere sospeso liberamente a bracci rigidi, ad esso rigidamente fissati.
Last Update: 2016-12-16
Usage Frequency: 1
Quality:
die bewegungsrichtung der schlageinrichtung muss möglichst horizontal und parallel zur längsmittelebene des getroffenen fahrzeuges verlaufen;
la direzione di movimento del dispositivo d'urto deve correre praticamente orizzontale e parallela al piano longitudinale mediano del veicolo urtato;
Last Update: 2016-12-16
Usage Frequency: 1
Quality:
in das pendel muss eine sperreinrichtung eingebaut sein, um einen zweiten aufprall der schlageinrichtung auf das prüffahrzeug zu verhindern.
il pendolo conterrà un dispositivo di arresto per impedire urti secondari del dispositivo d'urto contro il veicolo di prova.
Last Update: 2016-12-16
Usage Frequency: 1
Quality:
der höchste zulässige seitliche versatz zwischen der vertikalen mittellinie der oberfläche der schlageinrichtung und der längsmittelebene des getroffenen fahrzeuges beträgt 300 mm.
lo scarto laterale massimo consentito tra la linea mediana verticale della superficie del dispositivo d'urto e il piano longitudinale mediano del veicolo urtato deve essere di 300 mm.
Last Update: 2016-12-16
Usage Frequency: 1
Quality:
das prüfgelände muss groß genug sein, um das antriebssystem der schlageinrichtung aufzunehmen und die verlagerung des getroffenen fahrzeuges nach dem aufprall sowie die unterbringung der prüfausrüstung zu ermöglichen.
la zona di prova sarà abbastanza ampia da accogliere il sistema di propulsione del dispositivo d'urto e consentire lo spostamento del veicolo urtato, nonché l'installazione delle attrezzature di prova.
Last Update: 2016-12-16
Usage Frequency: 1
Quality:
die höchste zulässige seitliche verschiebung zwischen der vertikalen mittellinie der oberfläche der schlageinrichtung und der längsmittelebene des getroffenen fahrzeugs beträgt 300 mm. außerdem muss sich die aufprallfläche über die gesamte breite des getroffenen fahrzeugs erstrecken;
la massima deviazione laterale consentita fra la linea mediana verticale della superficie dell’agente impattante e il piano longitudinale mediano del veicolo impattato deve essere di 300 mm.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
ist die schlageinrichtung durch eine halterung an einem trägerfahrzeug befestigt (bewegliche barriere), so muss die halterung starr sein und darf sich beim aufprall nicht verformen; das trägerfahrzeug muss zum zeitpunkt des aufpralls frei beweglich und vom antriebssystem abgetrennt sein.
se il dispositivo d'urto è fissato a un carrello (barriera mobile) da un elemento di ritenuta, quest'ultimo sarà rigido e non dovrà deformarsi in seguito all'urto; al momento dell'impatto, il carrello deve potersi spostare liberamente senza essere più sottoposto all'azione del dispositivo di propulsione.
Last Update: 2016-12-16
Usage Frequency: 1
Quality: