Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
für schüler mit unüberwindlichen schwierigkeiten in der
in tal modo può presentarsi anch'egli, dopo una mm preparazione ulteriore, a sostenere l'esame di «meister». mm
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
andriessen möchte - zu unüberwindlichen schwierigkeiten führen würde.
stauffenberg dunque tutto il tempo di presentarci oggi la sua opinione sulla base giuridica.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
herr vié sprach von unüberwindlichen, verfassungsrechtlichen und juristischen hindernissen.
io sono stata un'emigrante intellettuale, lo sono in parte tuttora quando lavoro in francia.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dies schafft probleme für die familie, jedoch keine unüberwindlichen.
È un fatto positivo. il belgio sembra essere esattamente all'opposto.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
antony des unüberwindlichen horizonts der modernen ver sklavung eingetreten sind.
viehoff alla memoria guardando recentemente un documentario alla televisione; ho visto bambini che, giocando a rimpiattino, aspettavano la tragica sorte.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
allerdings schien es, als würde diese zusammenarbeit an unüberwindlichen hinder
nel mio paese, come in altre regioni, esse sono parte integrante dello sviluppo agricolo.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
der vorschlag ist damals jedoch auf unüberwindlichen widerstand im ministerrat gestoßen.
f) materiale ed oggetti di pellicola di cellulosa rigenerata, destinati a venire in contatto con i prodotti alimentari
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die verpflichtung der eag aufgrund des Übereinkommens von 1979 hat keine unüberwindlichen schwierigkeiten aufgeworfen.
l'obbligo posto a carico della ceea dalla convenzione del 1979 non ha sollevato difficoltà insuperabili: la corte di giustizia delle comunità europee, infatti, aveva già avuto occasione di precisare quali fossero le disposizioni della convenzione sulla protezione fisica delle sostanze nucleari che ricadevano nella sfera delle competenze della comunità europea dell'energia atomica e quelle che, invece, rientravano nella sfera di competenza degli stati membri di questa comunità (')·
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
auch die integration zyperns und maltas würde in wirtschaftlicher hinsicht keine unüberwindlichen schwierigkeiten bereiten.
analogamente, anche l'integrazione di cipro e di malta nel sistema comunitario non comporterebbe problemi insolubili sul piano economico.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
alle unüberwindlichen, die zukunft euro pas bedrohenden probleme seien unter den teppich ge kehrt worden.
ci saremmo aspettati, tuttavia, che le conseguenze di chernobyl e l'inquinamento del reno avessero maggiormente sensibilizzato i capi dei dodici, così da portarli a discutere in maniera più approfondita tali problemi, alla luce delle priorità della politica
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bei den verhandlungen über diese themen waren einige beachtliche ergebnisse erzielt worden und keine unüberwindlichen hindernisse aufgetreten.
le negoziazioni su questi temi avevano portato a qualche apprezzabile risultato e si erano svolte senza incontrare ostacoli insormontabili.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
31. im falle maltas und zyperns würde die Übernahme des besitzstandes der gemeinschaft keine unüberwindlichen probleme schaffen.
di stati piccolissimi e la questione della loro partecipazione nelle istituzioni comunitarie dovrebbe essere risolta in misura adeguata in sede di negoziati di adesione.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
man muß wirksame maßnahmen gegen betrügereien ergreifen und gleichzeitig systeme schaffen, deren umsetzung keine unüberwindlichen schwierigkeiten hervorruft.
cassidy (ed). — (en) signor presidente, se me lo consente, vorrei trattare del problema delle frodi.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wir dürfen ihnen nicht mit mißtrauen gegenübertreten, mit fast unüberwindlichen schwierigkeiten und komplizierten antragsformularen, einer riesigen bürokratie und langen wartezeiten.
occorre evitare che queste associazioni si scontrino con un clima di diffidenza, con ostacoli quasi invalicabili, con moduli incomprensibili, con una burocrazia enorme e con lunghi tempi d' attesa.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
zugleich muß von allen mitgliedstaaten - und ich wiederhole: von allen - erwartet werden, daß sie keine unüberwindlichen dogmen aufstellen.
vorrei allora chiedervi di considerare se il quesito può essere mantenuto, eventualmente adeguandolo alle nuove circostanze, per dar modo al consiglio di elaborare una risposta in occasione della tornata di novembre.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
von den derzeit vorliegenden beitrittsanträgen dürften die der efta-staaten (Österreich, finnland, schweden und schweiz) keine unüberwindlichen probleme bereiten.
— incentivi economici e fiscali che tengano conto dei costi esterni e favoriscano i tipi di trasporto meno inquinanti;
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
man weiß, und ich ganz besonders, daß grenzüberschreitende streitfälle oftmals unüberwindliche probleme mit sich bringen.
sappiamo, ed io in particolare, che i litigi transfrontalieri fanno emergere talvolta dei problemi inestricabili.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality: