From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
zahlungsdatum
data del pagamento
Last Update: 2016-10-24
Usage Frequency: 6
Quality:
letztes zahlungsdatum zurücksetzen
reimposta l' ultima data di pagamento
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
(*) verbucht nach dem zahlungsdatum
(*) contabilizzate alla data di pagamento
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 6
Quality:
0 q verbucht nach dem zahlungsdatum
q contabilizzate alla data di pagamento
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
c) verbucht nach dem zahlungsdatum
(*) contabilizzate alla data di pagamento
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
6 250 1 400 0 1 400 0 ι verbucht nach dem zahlungsdatum
6 250 1 400 0 1 400 0 ι contabilizzate alla data di pagamento
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
zahlungsdatum [1] | höhe der beihilfe [2] | währung | begünstigter |
data del pagamento [1] | importo dell'aiuto [2] | valuta | identità del beneficiario |
Last Update: 2016-10-06
Usage Frequency: 1
Quality:
tabelle iv gibt detaillierte informationen zu den jüngsten emissionen, soweit bekannt, und zwar unabhängig vom zahlungsdatum.
gli scarti si valutano confrontando le differenti coppie di curve; lo scarto tra due monete si ottiene sottraendo i valori (positivi o negativi) in ordinata corrispondenti a ciascuna di esse.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die bescheinigung muß die identifikation des effektiven empfängers und der zahlstelle, den betrag der anfallenden zinsen und das zahlungsdatum enthalten.
il certificato indica l’identità del beneficiario effettivo e dell’agente pagatore, l’ammontare degli interessi da percepire e la data del pagamento.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die bescheinigung muß die identifikation des empfängers der zinsen und der zahlstelle sowie den betrag der anfallenden zinsen und das zahlungsdatum enthalten.
il certificato indica l’identità del beneficiario degli interessi e dell’agente pagatore, l’ammontare degli interessi da percepire e la data del pagamento.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die von den zuständigen behörden des ersten mitgliedstaates an diejenigen des zweiten mitgliedstaates übermittelten informationen umfassen zumindest die angabe des betrags der gezahlten zinsen, das zahlungsdatum, die identität des effektiven empfängers sowie den von ihm angegebenen wohnsitz.
le informazioni trasmesse dalle autorità competenti del primo stato a quelle del secondo stato membro includono almeno l’indicazione dell’ammontare degli interessi pagati, la data del pagamento, l’identità del beneficiario effettivo e la residenza dichiarata da quest’ultimo.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
im fall von asset-backed securities einer erwarteten restlaufzeit von bis zu zehn jahren und sechs monaten ab dem zahlungsdatum, sofern sie von einer der kategorien zugelassener emittenten ausgegeben werden;"
"iii) obbligazioni a tasso fisso e variabile, con una maturità residua oppure, nel caso di valori assistiti da voci dell'attivo, con una maturità residua prevista non superiore a dieci anni e sei mesi dalla data di pagamento, emessi da una delle categorie di emittenti autorizzati;"
Last Update: 2012-02-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
die zahlung der geschuldeten beträge erfolgt innerhalb einer frist von höchstens 45 kalendertagen, gerechnet ab dem zeitpunkt der registrierung eines zulässigen zahlungsantrags bei der hierzu ermächtigten dienststelle des zuständigen anweisungsbefugten; als zahlungsdatum gilt der zeitpunkt der tatsächlichen belastung des kontos der agentur.
il pagamento delle somme dovute interviene entro un termine di quarantacinque giorni di calendario dalla data di registrazione di una domanda di pagamento ricevibile da parte dell'ufficio autorizzato dall'ordinatore competente; la scadenza di pagamento è la data valuta di addebito del conto dell'agenzia.
Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:
anleihen mit festem oder variablem zinssatz mit einer restlaufzeit bzw. im fall von asset-backed securities einer erwarteten restlaufzeit von bis zu zehn jahren und sechs monaten ab dem zahlungsdatum, sofern sie von einer der kategorien zugelassener emittenten ausgegeben werden;“
obbligazioni a tasso fisso e variabile, con una maturità residua oppure, nel caso di valori assistiti da voci dell’attivo, con una maturità residua prevista non superiore a dieci anni e sei mesi dalla data di pagamento, emessi da una delle categorie di emittenti autorizzati;»
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality: