Results for peitsche des todes translation from German to Latin

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Latin

Info

German

peitsche des todes

Latin

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Latin

Info

German

tanz des todes

Latin

leoporina velatio

Last Update: 2023-08-24
Usage Frequency: 1
Quality:

German

zeichen des todes

Latin

signum mortification

Last Update: 2021-09-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

gedenke des todes.

Latin

memento mori.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

sei des todes eingedenk.

Latin

memento mori.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

der kuss des todes für verrat

Latin

osculum proditione mortiferum est

Last Update: 2015-07-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

aber die genese ist die saat des todes

Latin

in at genesis semen mortis est

Last Update: 2021-09-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

die qual des todes wird nicht die gerechten berühren

Latin

melius est mihi mori quam vivere

Last Update: 2019-03-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

en wahrer champion, der die ketten des todes gebrochen hat

Latin

en verus fortis qui fregit vincula mortis

Last Update: 2021-08-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

ihr haus sind wege zum grab, da man hinunterfährt in des todes kammern.

Latin

viae inferi domus eius penetrantes interiora morti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

die macht des todes trennen uns nicht bringen sie in der nähe von

Latin

virtus junxit mors non separabit

Last Update: 2020-01-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

22:18 wer bei einem vieh liegt, der soll des todes sterben.

Latin

qui coierit cum iumento morte moriatu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

es umfingen mich des todes bande, und die bäche des verderbens erschreckten mich.

Latin

non sunt loquellae neque sermones quorum non audiantur voces eoru

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

denn sie sind in keiner gefahr des todes, sondern stehen fest wie ein palast.

Latin

et gloriati sunt qui oderunt te in medio sollemnitatis tuae posuerunt signa sua sign

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

da sprach die schlange zum weibe: ihr werdet mitnichten des todes sterben;

Latin

dixit autem serpens ad mulierem nequaquam morte moriemin

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

da sprach saul: gott tue mir dies und das, jonathan, du mußt des todes sterben.

Latin

et ait saul haec faciat mihi deus et haec addat quia morte morieris ionatha

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

aber der stachel des todes ist die sünde; die kraft aber der sünde ist das gesetz.

Latin

stimulus autem mortis peccatum est virtus vero peccati le

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

(die des todes warten, und er kommt nicht, und grüben ihn wohl aus dem verborgenen,

Latin

qui expectant mortem et non venit quasi effodientes thesauru

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

und sprach zu seinem weibe: wir müssen des todes sterben, daß wir gott gesehen haben.

Latin

et dixit ad uxorem suam morte moriemur quia vidimus deu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

aber der könig sprach: ahimelech, du mußt des todes sterben, du und deines vater ganzes haus.

Latin

dixitque rex morte morieris ahimelech tu et omnis domus patris tu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

da gebot abimelech allem volk und sprach: wer diesen mann oder sein weib antastet, der soll des todes sterben.

Latin

qui tetigerit hominis huius uxorem morte morietu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,794,439,579 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK