Results for rechtsverweigerung translation from German to Latvian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Latvian

Info

German

rechtsverweigerung

Latvian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Latvian

Info

German

(d) bruch von verträgen und anschließende rechtsverweigerung.

Latvian

d) tiesiskuma neievērošana pēc līguma laušanas.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

angebliche rechtsverweigerung durch den obersten ratder europäischen schulen

Latvian

iespējama eiropas skolu valdes īstenota tiesiskuma neievērošana

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der beschwerdeführer warf dem obersten rat rechtsverweigerung vor, da den elternvertretungen das recht auf beschwerde bei der beschwerdekammer gegen diese entscheidungen genommen worden sei.

Latvian

sūdzības iesniedzējs apgalvoja, ka nav ievērots tiesiskums, jo vecāku apvienībām tika liegta iespēja minētos lēmumus pārsūdzēt apelācijas padomē.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

er warf dem obersten rat rechtsverweigerung vor, da den elternvertretungen das recht genommen worden sei, bei der beschwerdekammer des obersten rates beschwerde gegen entscheidungen zu schulgebühren einzulegen.

Latvian

viņš norādīja, ka valde nav ievērojusi tiesiskumu, jo vecāku apvienībām bija liegtas tiesības apelācijas padomē pārsūdzēt valdes lēmumus par mācību maksu.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

im rahmen der gegenwärtigen risikoteilungsregelung sollte die haushaltsgarantie zur deckung politischer risiken auf grund von devisentransferstopps, enteignung, krieg und inneren unruhen sowie aufgrund des bruchs bestimmter verträge durch die regierung des drittlandes oder andere öffentliche stellen und der anschließenden rechtsverweigerung dienen.

Latvian

saskaņā ar pašreizējo riska sadales sistēmu budžeta garantijām būtu jāsedz politiskais risks, kas rodas no valūtas pārvedumu pārtraukumiem, atsavināšanas, kara vai pilsoņu nemieriem un tiesiskuma neievērošanas tādos gadījumos, kad trešās valsts valdība vai citas iestādes lauž atsevišķus līgumus.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

im rahmen der Ö risikoteilungsregelung Õ sollte die haushaltsgarantie allein zur deckung politischer risiken Ö auf grund von Õ devisentransferstopps, enteignung, krieg und inneren unruhen Ö sowie aufgrund des bruchs bestimmter verträge durch die regierung des drittlandes oder andere öffentliche stellen und der anschließenden rechtsverweigerung dienen Õ.

Latvian

saskaņā ar riska sadales sistēmu budžeta garantijām Ö būtu jāsedz tikai politiskais risks Õ , kas rodas no valūtas pārvedumu pārtraukumiem, atsavināšanas, kara vai pilsoņu nemieriem Ö un tiesiskuma neievērošana tādos gadījumos, kad trešās valsts valdība vai citas iestādes lauž atsevišķus līgumus Õ.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

um die durchführungsbestimmungen für die deckung dieser risiken, insbesondere des risikos von vertragsbruch/rechtsverweigerung mit den miga-bestimmungen abzugleichen, werden gewisse technische Änderungen in der garantievereinbarung zwischen der kommission und der eib vorgenommen.

Latvian

lai īstenošanas noteikumus šādu risku segšanai, jo īpaši tiesiskuma neievērošanu pēc līguma laušanas, pielīdzinātu miga noteikumiem, garantijas nolīgumā starp komisiju un eib ieviesīs dažas tehniskas korekcijas.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(5) im rahmen der risikoteilungsregelung sollte die haushaltsgarantie zusätzlich zu den politischen risiken aufgrund von devisentransferstopps, enteignung, krieg und inneren unruhen auch die politischen risiken aufgrund des bruchs bestimmter verträge durch die regierung des drittlandes oder andere öffentliche stellen und der anschließenden rechtsverweigerung abdecken.

Latvian

(5) saskaņā ar riska sadales sistēmu budžeta garantijām papildu politiskajam riskam, kas rodas no valūtas pārvedumu pārtraukumiem, atsavināšanas, kara vai pilsoņu nemieriem, būtu jāsedz arī tāds risks, kas rodas no tiesiskuma neievērošanas tādos gadījumos, kad trešās valsts valdība vai citas iestādes lauž atsevišķus līgumus.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:

Get a better translation with
7,784,645,204 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK