Results for unterkapitalisierung translation from German to Latvian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Latvian

Info

German

unterkapitalisierung

Latvian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Latvian

Info

German

in der rechtssache thin cap hat der eugh eingeräumt, dass maßnahmen zur verhinderung von unterkapitalisierung nicht per se unzulässig sind.

Latvian

lietā thin cap tiesa atzina, ka ir nepieļaujami nepietiekamas kapitalizācijas novēršanas pasākumus aizliegt per se.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das gemeinsame eu-verrechnungspreisforum prüfte, inwieweit fälle von „unterkapitalisierung“ in den anwendungsbereich des schiedsübereinkommens fallen.

Latvian

jtpf izpētīja, ciktāl ak attiecas uz „nepietiekamās kapitalizācijas” gadījumiem.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ein besonders wichtiger aspekt ist die "unterkapitalisierung", d.h. die bereitstellung von finanzmit­teln für ausländische tochterunternehmen statt einer kapitalerhöhung.

Latvian

Īpaši svarīgs aspekts ir “nepietiekama kapitalizācija”, proti, finansējuma piešķiršana ārvalstu filiālēm nevis to kapitāla palielināšana.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

zu streitigkeiten im zusammenhang mit einer unterkapitalisierung vertritt die kommission die auffassung, dass das schiedsübereinkommen alle aspekte von unterkapitalisierungskorrekturen abdeckt, da das schiedsübereinkommen auf gewinne aus kaufmännischen und finanziellen beziehungen verweist, jedoch nicht zwischen diesen verschiedenen arten von gewinnen differenziert.

Latvian

attiecībā uz nepietiekamo kapitalizāciju komisija uzskata — tā kā ak attiecas uz peļņu, kas nāk no komerciālām un finanšu attiecībām, nediferencējot dažādus peļņas veidus, ak piemēro visiem nepietiekamās kapitalizācijas korekcijas aspektiem.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(12) der europäische audiovisuelle sektor zeichnet sich durch sein bemerkenswertes wachstums-und innovationspotenzial und seine dynamik aus; ferner wird er durch eine sich aus der kulturellen und sprachlichen vielfalt ergebende fragmentierung des marktes und demzufolge eine große anzahl von kmu und sehr kleinen unternehmen geprägt, für die eine chronische unterkapitalisierung typisch ist. bei der umsetzung der gemeinschaftsförderung sollte die besondere beschaffenheit des audiovisuellen sektors berücksichtigt und vor allem dafür gesorgt werden, dass die verwaltungs-und finanzierungsverfahren in zusammenhang mit dem förderbetrag so weit wie möglich vereinfacht und auf die verfolgten ziele sowie auf die praktiken und interessen der branche abgestimmt werden.

Latvian

(12) eiropas audiovizuālajai nozarei ir raksturīgs ievērojams izaugsmes, jauninājumu un dinamikas potenciāls, tirgus sadrumstalošanās kultūru un valodu daudzveidības dēļ un attiecīgi arī liels skaits mvu un ļoti mazu uzņēmumu ar nepietiekamu kapitalizāciju. kopienas atbalsta īstenošanas nolūkos būtu jāņem vērā audiovizuālās nozares specifiskās iezīmes un būtu jānodrošina, lai administratīvās un finanšu procedūras saistībā ar atbalsta apmēru vienkāršotu, ciktāl tas iespējams, un piemērotu noteiktajiem mērķiem un prasībām, kā arī praksei.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,762,635,249 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK