Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
standardmäÃig verwendeter dateifenstertyp:
numatytas lango tipas:
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
standardmäÃig schriftart fester breite verwenden
naudoti fiksuoto pločio šriftą jei nenurodyta kitaip
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
standardmäÃiges anfangsdatum für das herunterladen des kontoauszugs
pranešimo pradžios data
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
standardmäÃiger name der bedienelement-gruppe (widget group) im designer
numatytasis valdiklių grupės pavadinimas, rodytinas kūrimo programoje
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
den kompletten pfad auf den unterfenstern anzeigen. standardmäÃig wird nur der letzte teil des pfades angezeigt.
kortelės pavadinime bus rodomas pilnas aplanko kelias. jei ši parinktis išjungta, bus rodoma tik paskutinė kelio dalis.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
standardmäÃiger mime-typ der ausgabedatei (z. b. application/postscript)
numatytas mime tipas išvedimo bylai (pvz., application/ postscript).
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
jede datei in einem separaten fenster öffnen. standardmäÃig arbeitet der viewer in einem modus mit einem fenster und unterfenstern.
jei ši parinktis įjungta, žiūryklė kiekvieną peržiūrimą failą atvers atskirame lange, kitu atveju žiūryklė veiks kortelių režimu
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
anzuzeigende datei (standardmäÃÂigâ %acurrent %âÂÂ):
kurį failą peržiūrėti (dažniausiai „% acurrent% “):
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality: