Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
und sie verwunderten sich seiner lehre; denn seine rede war gewaltig.
og de var slått av forundring over hans lære; for hans tale var med myndighet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da sie das hörten, verwunderten sie sich und ließen ihn und gingen davon.
og da de hørte det, undret de sig, og forlot ham og gikk bort.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und alle, die ihm zuhörten, verwunderten sich seines verstandes und seiner antworten.
og alle som hørte ham, var ute av sig selv av forundring over hans forstand og svar.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und er forderte ein täfelein und schrieb also: er heißt johannes. und sie verwunderten sich alle.
og han bad om en tavle og skrev disse ord: johannes er hans navn. og de undret sig alle.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und er trat zu ihnen ins schiff, und der wind legte sich. und sie entsetzten und verwunderten sich über die maßen,
og han steg inn i båten til dem, og vinden la sig; og de blev ute av sig selv av forundring.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
die menschen aber verwunderten sich und sprachen: was ist das für ein mann, daß ihm wind und meer gehorsam ist?
men mennene undret sig og sa: hvad er dette for en, som både vindene og sjøen er lydige?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und die juden verwunderten sich und sprachen: wie kann dieser die schrift, so er sie doch nicht gelernt hat?
jødene undret sig da og sa: hvor har han sin lærdom fra, han som ikke er oplært?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da sie aber noch nicht glaubten, vor freuden und sich verwunderten, sprach er zu ihnen: habt ihr etwas zu essen?
men da de ennu ikke trodde for glede, og undret sig, sa han til dem: har i her noget å ete?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sie entsetzten sich aber alle, verwunderten sich und sprachen untereinander: siehe, sind nicht diese alle, die da reden, aus galiläa?
og de blev forferdet og undret sig, og sa: men er ikke alle disse som taler, galileere?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da antwortete jesus und sprach zu ihnen: so gebet dem kaiser, was des kaisers ist, und gott, was gottes ist! und sie verwunderten sich über ihn.
og jesus sa til dem: gi keiseren hvad keiserens er, og gud hvad guds er! og de undret sig storlig over ham.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sie sahen aber an die freudigkeit des petrus und johannes und verwunderten sich; denn sie waren gewiß, daß es ungelehrte leute und laien waren, kannten sie auch wohl, daß sie mit jesu gewesen waren.
men da de så peters og johannes' frimodighet og fikk vite at de var ulærde og lege menn, undret de sig, og de kjente dem igjen, at de hadde vært med jesus;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
"'ihr werdet noch verwunderter sein, wenn ich sage, dass er verzaubert ist.
"min prins, din forbløffelse vil bli enda større når jeg forteller deg at det er magisk.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting