Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die packungsbeilage sollte zum arzt mitgenommen werden.
lekarzowi należy przedstawić ulotkę dołączoną do opakowania.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:
präsentationsgeräte für den großen auftritt können einfach vom büro in den konferenzraum mitgenommen werden
przyciągające uwagę urządzenia do prezentacji, które łatwo przenieść z biurka do sali konferencyjnej
Last Update: 2016-10-13
Usage Frequency: 3
Quality:
klar ist aber, dass die gesellschaft mitgenommen werden muss, um ein haltbares ergebnis sicherzustellen.
nie da się osiągnąć zadowalających rezultatów bez zaangażowania społeczeństwa.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
somit können auch in zukunft kleine mengen an toilettenartikeln und parfum im handgepäck mitgenommen werden.
możliwe jest zatem przewożenie w bagażu podręcznym przyborów toaletowych i perfum w niewielkich ilościach.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
diese kompakte plug&play-webkamera ist einfach einzurichten - und kann auch leicht mitgenommen werden.
tę kompaktową kamerę internetową typu "plug and play" łatwo skonfigurować i równie łatwo zabrać w podróż.
Last Update: 2016-10-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
die in anlage 4-c aufgeführten gegenstände dürfen von fluggästen nicht in sicherheitsbereiche oder an bord eines luftfahrzeugs mitgenommen werden.
pasażerom nie zezwala się na wnoszenie do stref zastrzeżonych lotniska lub na pokład statku powietrznego przedmiotów wymienionych w dodatku 4-c.
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
der luftfahrtunternehmer hat verfahren festzulegen, die sicherstellen, dass nur solches handgepäck in den fluggastraum mitgenommen wird, das ordnungsgemäß und sicher verstaut werden kann.
operator ustanawia procedury zapewniające, aby do kabiny pasażerskiej samolotu wnoszony był tylko taki bagaż ręczny, który może być tam odpowiednio i bezpiecznie rozmieszczony.
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
zu einem immer europäischer werdenden arbeitsmarkt würde es allerdings passen, dass formen der mab aus einem land bei beruflichem wechsel in ein anderes land anerkannt und mitgenommen werden können.
w kontekście rynku pracy, który ulega coraz większej europeizacji, należałoby jednak zapewnić uznawanie i możliwość przenoszenia za granicę form partycypacji finansowej w sytuacji, gdy pracownik podejmuje pracę w innym kraju.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
um die wirkung von cerenia bei reisekrankheit zu untersuchen, wurden hunde, die auf reisen zu erbrechen neigen, an bis zu zwei aufeinanderfolgenden tagen auf mehrstündige autofahrten mitgenommen.
w celu zbadania wpływu leku cerenia na chorobę lokomocyjną psy wykazujące skłonności do wymiotów podczas podróży były zabierane na kilkugodzinne podróże samochodem przez okres do 2 kolejnych dni.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
ein paar tage später wurde im haus von mildred manrique, eine journalistin von der nationalen zeitung "2001", eine razzia durchgeführt und mildred wurde zum verhör mitgenommen.
kilka dni później, dom mildredy manrique, dziennikarki dla ogólnokrajowej gazety 2001, został napadnięty i mildredę zabrano na przesłuchanie.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
die positive botschaft, die dieteilnehmer aus bratislava mitgenommen haben: die vorbereitung der meisten programme ist gut vorangekommen, und man darf hoffen, dass etliche von ihnen am 1. januar 2007 werden anlaufen können.
jak na razie uczestnicy opuścili bratysławę z pozytywnymi spostrzeżeniami: przygotowanie większości programów jest zaawansowane i można mieć nadzieję, że wiele z nich będzie mogło się rozpocząć od 1 stycznia 2007 r.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
da jedoch große mengen von euro-banknoten nicht in ihrem ausgabeland verbleiben, sondern in andere länder des eurogebiets mitgenommen und dort verwendet werden, müssen die zentralbanken diese mengen umverteilen, um eine banknotenknappheit in einem land bzw. einen banknotenüberschuss in einem anderen land zu vermeiden.
ponieważ jednak znaczne ilości banknotów euro nie pozostają w kraju, który je wyemitował, ale przepływają do innych państw strefy euro i tam są wydawane, banki centralne muszą prowadzić redystrybucję banknotów, by uniknąć wystąpienia ich niedoboru w niektórych krajach, a nadwyżek w innych.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 3
Quality: