Results for nachfrageverschiebung translation from German to Polish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Polish

Info

German

nachfrageverschiebung

Polish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Polish

Info

German

außerdem ist eine allgemeine nachfrageverschiebung hin zu größeren schiffen festzustellen.

Polish

poza tym widoczne jest ogólne przesunięcie zapotrzebowania w stronę większych statków.

Last Update: 2014-11-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die darin angelegte gesamtgesellschaftliche nachfrageverschiebung wird auch auswirkungen auf künftige pro­duktions- und beschäftigungsstrukturen haben.

Polish

wynikające z tego ogólnospołeczne przesunięcie popytu wpłynie także na przyszłe struktury produkcji i zatrudnienia.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

allerdings war zum zeitpunkt des umbaus die nachfrageverschiebung auf dem weltmarkt hin zu panamax-schiffen nicht absehbar.

Polish

co więcej w momencie przebudowy nie można było przewidzieć zwiększenia popytu na rynku światowym na rzecz statków typu „panamax”.

Last Update: 2014-11-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

leitlinie 5. förderung größerer kohärenz zwischen makroökonomischer politik, strukturpolitik und beschäftigungspolitik — die mitgliedstaaten sollten reformen der arbeits-und warenmärkte durchführen, die zugleich das wachstumspotenzial fördern und die makroökonomischen rahmenbedingungen durch mehr flexibilität, mobilität und anpassungsfähigkeit dieser märkte stützen, um auf globalisierung, technologischen fortschritt, nachfrageverschiebungen und konjunkturschwankungen reagieren zu können. die mitgliedstaaten sollten insbesondere die reform der steuer-und sozialleistungssysteme neu anstoßen, damit größere anreize geboten werden und dafür gesorgt wird, dass arbeit sich lohnt, die anpassungsfähigkeit der arbeitsmärkte erhöhen und dabei flexibilität mit sicherheit verbinden sowie die beschäftigungsfähigkeit durch investitionen in humankapital verbessern. siehe auch integrierte leitlinie "unter gebührender berücksichtigung der rolle der sozialpartner flexibilität und beschäftigungssicherheit in ein ausgewogenes verhältnis bringen und die segmentierung der arbeitsmärkte verringern" (nr. 21 und 19).

Polish

wytyczna nr 5. w celu propagowania większej spójności między politykami makroekonomicznymi, strukturalnymi i zatrudnienia państwa członkowskie powinny w dalszym ciągu podejmować reformy rynku pracy i rynku towarów, które jednocześnie spowodują podniesienie potencjału wzrostu i wzmocnią ramy makroekonomiczne poprzez zwiększanie elastyczności, mobilności i zdolności przystosowawczych na rynku pracy i towarów jako reakcję na globalizację, postępy technologiczne, zmiany popytu oraz zmiany cykliczne. państwa członkowskie powinny w szczególności nadać nowy impuls reformom podatków i świadczeń socjalnych w celu zwiększenia motywacji i opłacalności pracy; zwiększyć zdolności dostosowawcze rynków pracy łącząc elastyczność zatrudnienia z bezpieczeństwem; zwiększać szanse na rynku pracy poprzez inwestowanie w kapitał ludzki. zob. także zintegrowaną wytyczną "promowanie elastyczności przy równoczesnym zapewnianiu bezpieczeństwa zatrudnienia oraz redukowanie segmentacji rynku pracy, z należytym uwzględnieniem roli partnerów społecznych" (nr 21 i nr 19).

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,779,926,419 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK