You searched for: nachfrageverschiebung (Tyska - Polska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Polish

Info

German

nachfrageverschiebung

Polish

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Polska

Info

Tyska

außerdem ist eine allgemeine nachfrageverschiebung hin zu größeren schiffen festzustellen.

Polska

poza tym widoczne jest ogólne przesunięcie zapotrzebowania w stronę większych statków.

Senast uppdaterad: 2014-11-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

die darin angelegte gesamtgesellschaftliche nachfrageverschiebung wird auch auswirkungen auf künftige pro­duktions- und beschäftigungsstrukturen haben.

Polska

wynikające z tego ogólnospołeczne przesunięcie popytu wpłynie także na przyszłe struktury produkcji i zatrudnienia.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

allerdings war zum zeitpunkt des umbaus die nachfrageverschiebung auf dem weltmarkt hin zu panamax-schiffen nicht absehbar.

Polska

co więcej w momencie przebudowy nie można było przewidzieć zwiększenia popytu na rynku światowym na rzecz statków typu „panamax”.

Senast uppdaterad: 2014-11-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

leitlinie 5. förderung größerer kohärenz zwischen makroökonomischer politik, strukturpolitik und beschäftigungspolitik — die mitgliedstaaten sollten reformen der arbeits-und warenmärkte durchführen, die zugleich das wachstumspotenzial fördern und die makroökonomischen rahmenbedingungen durch mehr flexibilität, mobilität und anpassungsfähigkeit dieser märkte stützen, um auf globalisierung, technologischen fortschritt, nachfrageverschiebungen und konjunkturschwankungen reagieren zu können. die mitgliedstaaten sollten insbesondere die reform der steuer-und sozialleistungssysteme neu anstoßen, damit größere anreize geboten werden und dafür gesorgt wird, dass arbeit sich lohnt, die anpassungsfähigkeit der arbeitsmärkte erhöhen und dabei flexibilität mit sicherheit verbinden sowie die beschäftigungsfähigkeit durch investitionen in humankapital verbessern. siehe auch integrierte leitlinie "unter gebührender berücksichtigung der rolle der sozialpartner flexibilität und beschäftigungssicherheit in ein ausgewogenes verhältnis bringen und die segmentierung der arbeitsmärkte verringern" (nr. 21 und 19).

Polska

wytyczna nr 5. w celu propagowania większej spójności między politykami makroekonomicznymi, strukturalnymi i zatrudnienia państwa członkowskie powinny w dalszym ciągu podejmować reformy rynku pracy i rynku towarów, które jednocześnie spowodują podniesienie potencjału wzrostu i wzmocnią ramy makroekonomiczne poprzez zwiększanie elastyczności, mobilności i zdolności przystosowawczych na rynku pracy i towarów jako reakcję na globalizację, postępy technologiczne, zmiany popytu oraz zmiany cykliczne. państwa członkowskie powinny w szczególności nadać nowy impuls reformom podatków i świadczeń socjalnych w celu zwiększenia motywacji i opłacalności pracy; zwiększyć zdolności dostosowawcze rynków pracy łącząc elastyczność zatrudnienia z bezpieczeństwem; zwiększać szanse na rynku pracy poprzez inwestowanie w kapitał ludzki. zob. także zintegrowaną wytyczną "promowanie elastyczności przy równoczesnym zapewnianiu bezpieczeństwa zatrudnienia oraz redukowanie segmentacji rynku pracy, z należytym uwzględnieniem roli partnerów społecznych" (nr 21 i nr 19).

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
7,777,625,670 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK