Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Änderung der umstände
zmiana okoliczności
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
dauerhafte verÄnderung der umstÄnde
trwaŁy charakter zmian okolicznoŚci
Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 3
Quality:
d. dauerhafte verÄnderung der umstÄnde
d. trwaŁy charakter zmiany okolicznoŚci
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 5
Quality:
dies gilt unbeschadet der befugnis der schiedskommission, unter berücksichtung der besonderen umstände im einzelfall eine andere festlegung zu treffen.
reguła to jest poddana władzy zespołu, który może określić ją inaczej, uwzględniając okoliczności danej sprawy.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
der exekutivdirektor erstellt unter berücksichtung der anmerkungen des verwaltungsrats den haushaltsentwurf für das folgejahr.
na podstawie uwag rady zarządzającej dyrektor wykonawczy przygotowuje projekt budżetu na następny rok.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
der direktor wird den haushaltsentwurf für das folgejahr unter berücksichtung der anmerkungen der geschäftsführung aufstellen.
uwzględniając uwagi zarządu, dyrektor przygotowuje projekt budżetu na kolejny rok.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die würdigung erfolgte unter berücksichtung des zeitraums seit der entscheidung italiens über die gewährung der beihilfen.
ocena została przeprowadzona z uwzględnieniem czasu, jaki upłynął od momentu, gdy włochy przyjęły decyzję o przyznaniu pomocy.
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
b) förmliche festlegung der umstände, unter denen
b) sformalizowanie okoliczności, w których:
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
visumerleichterungen im einklang mit dem gemeinsamen ansatz unter berücksichtung der bei der durchführung der bestehenden abkommen gesammelten erfahrungen;
ułatwienia wizowe zgodne ze wspólnym podejściem, z uwzględnieniem doświadczeń nabytych przy wykonywaniu obowiązujących umów;
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
beschreibung der umstände, die die Änderung erforderlich gemacht haben.
opis okoliczności , które spowodowały konieczność dokonania modyfikacji.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
derzeit wird daran gearbeitet, die effektive umsetzung der neuen entscheidung unter berücksichtung der technischen und konzeptionellen anforderungen zu gewährleisten.
nowe postanowienie traktatu umożliwia krajom strefy euro zatwierdzanie, kwalifikowaną większością głosów, nowych działań w celu wzmocnienia koordynacji i nadzoru nad dyscypliną budżetową oraz określanie szczegółowych wytycznych polityki gospodarczej dla państw strefy euro.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nach angaben frankreichs zeigen die tabellen 6 und 7 die finanzergebnisse des unternehmens unter berücksichtung der umsetzung der von frankreich vorgeschlagenen ausgleichsmaßnahmen.
według władz francuskich tabele 6 i 7 przedstawiają wyniki finansowe przedsiębiorstwa z uwzględnieniem wdrożenia środków wyrównawczych zaproponowanych przez francuskie władze.
Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:
die gefahren, denen die arbeitnehmer durch lärm ausgesetzt sind, sollten unter besonderer berücksichtung der folgenden faktoren bewertet werden:
narażenie pracownika na hałas należy ocenić uwzględniając szczególnie poniższe czynniki:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
mit der hilfe nach dieser verordnung werden unter berücksichtung des bedarfs und der entwicklungsagenda jedes einzelnen empfängerlands folgende spezifische ziele verfolgt:
pomoc na podstawie niniejszego rozporządzenia ma służyć osiągnięciu szczegółowych celów, wedle potrzeb każdego z krajów beneficjentów oraz zgodnie z ich indywidualnymi harmonogramami przystąpienia:
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
bei großvorhaben enthalten diese berichte auch eine analyse der umweltauswirkungen unter berücksichtung einer notwendigen anpassung an den klimawandel, notwendiger abschwächungsmaßnahmen sowie der ausfallsicherheit.
w przypadku dużych projektów sprawozdania te zawierają analizę wpływu na środowisko uwzględniającą konieczność dostosowania się do zmiany klimatu i łagodzenia jej skutków, a także odporność na klęski żywiołowe.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
der generalsekretär wird die mitarbeiter des sekretariats auf der grundlage ihrer fachlichen fähigkeiten unter berücksichtung des notwendigen geographischen gleichgewichts ernennen.
sekretarz generalny będzie mianował pracowników sekretariatu, kierując się kryteriami kompetencji i równowagi geograficznej.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
unter berücksichtung aller argumente kommt die kommission zu dem schluss, dass die intervention der regierung von asturien kein bedeutendes risiko war und daher keine staatliche beihilfe darstellte.
uwzględniwszy powyższe, komisja stwierdza, że interwencja ze strony władz asturii nie wiązała się z żadnym znaczącym ryzykiem, i tym samym nie może być uważana za pomoc państwa.
Last Update: 2014-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:
die in dieser entscheidung aufgestellte liste der katastrophenschutzmodule und der anforderungen an sie kann geändert werden, um unter berücksichtung der erfahrungen mit dem verfahren andere arten von katastrophenschutzmodulen aufzunehmen.
ustalone niniejszą decyzją zestawienie modułów ochrony ludności i stosownych wymagań może zostać rozszerzone o inne rodzaje modułów ochrony ludności, uwzględniając doświadczenia uzyskane podczas stosowania mechanizmu.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
(282) unter berücksichtung aller zuvor genannten faktoren wird vorläufig der schluss gezogen, dass keine zwingenden gründe gegen die einführung von antidumpingzöllen sprechen.
(282) mając na względzie wszystkie powyższe czynniki, tymczasowo uznaje się, że brak jest wyraźnych przyczyn przemawiających przeciwko nałożeniu środków antydumpingowych.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
weiterentwicklung des regelungsrahmens für öffentliche versorgungsunternehmen unter berücksichtung europäischer und internationaler normen, insbesondere durch verabschiedung und umsetzung von durchführungsvorschriften, verfahren und leitlinien.
należy rozwinąć ramy prawne usług publicznych zgodnie z normami międzynarodowymi i normami ue, w szczególności poprzez przyjęcie i wprowadzenie w życie przepisów pomocniczych, procedur i wskazówek.
Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality: