From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
niemand würde es wagen, so mit den baracken in auschwitz umzugehen. also auch in diesem punkt herrscht keine gleichberechtigung, auch wenn wir das gegenteil behaupten.
ninguém se atreveria a tratar os pavilhões de auschwitz desta forma; por conseguinte, também aqui estamos perante uma desigualdade de oportunidades, mesmo se falarmos de forma diferente.
die europäische perspektive der türkei hängt also davon ab, dass die soldaten in ihre baracken zurückkehren und sie der kontrolle der politischen führung unterstehen, die vom volk demokratisch als seine regierung gewählt worden ist.
as perspectivas europeias da turquia dependem, portanto, do retorno dos soldados às suas casernas e da sua supervisão pelos líderes políticos democraticamente eleitos para os governarem.