From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
eine ehrgeizigere jährliche verbesserung der konjunkturbereinigten haushaltspositionen sollte auch bei günstigen wachstumsbedingungen angestrebt werden.
de igual modo, deve prever-se uma melhoria anual mais ambiciosa das situações orçamentais estruturais, caso as condições do crescimento sejam favoráveis.
c) auf denen die kulturpflanzen unter normalen wachstumsbedingungen zumindest bis zum blütebeginn gepflegt werden.
c) nas quais a cultura arvense seja mantida pelo menos até ao início do período de floração em condições normais de crescimento.
die meisten der großen beschäftigungspolitischen reformen sind in gang gesetzt und profitieren von den relativ günstigen makroökonomischen wachstumsbedingungen.
lançou a maior parte das principais reformas relativas às políticas de emprego, beneficiando de condições relativamente favoráveis de crescimento macroeconómico.
die beihilfe wird pro hektar fläche gewährt, auf der reis unter normalen wachstumsbedingungen zumindest bis zum blütebeginn angebaut wird.
a ajuda é concedida por hectare de terras semeadas com arroz nas quais a cultura seja mantida pelo menos até ao início do período de floração em circunstâncias normais de crescimento.
a) die vollständig eingesät und abgeerntet wurden und auf denen alle üblichen arbeiten unter normalen wachstumsbedingungen durchgeführt wurden und
a) que tenham sido inteiramente semeadas, colhidas e mantidas em condições normais de crescimento; e
die mitgliedstaaten können besondere vorschriften für die zur pflege der kulturen unter normalen wachstumsbedingungen erforderlichen anbauverfahren festsetzen, mit ausnahme der ernteverfahren.
os estados-membros podem estabelecer regras específicas no que respeita a práticas agronómicas necessárias à manutenção das culturas em condições de crescimento normais, com excepção das operações de colheita.
"c) auf denen die kulturpflanzen unter normalen wachstumsbedingungen zumindest bis zum blütebeginn nach örtsüblichen normen gepflegt werden.
"c) nas quais a cultura seja mantida pelo menos até ao início do período de floração em condições normais de crescimento, de acordo com as normas locais.
beihilfefähig sind nur landwirtschaftliche flächen, auf denen der mitgliedstaat den baumwollanbau genehmigt hat, die mit zugelassenen sorten eingesät sind und die unter normalen wachstumsbedingungen tatsächlich abgeerntet werden.
para que seja elegível, a superfície deve situar-se em terras agrícolas que beneficiem de uma autorização do estado-membro para a produção de algodão, ser semeada com variedades autorizadas e ser efectivamente objecto de colheita em condições de crescimento normais.
allerdings ließ der druck, der die sozialen bündnisse zunächst begünstigt hatte, mit der einführung der einheitlichen währung und den günstigen wachstumsbedingungen in 1999/2000 nach.
contudo, a pressão que favorecera inicialmente os pactos sociais poderá ter sido minorada com o lançamento da moeda única e as condições de crescimento favoráveis em 1999/2000.
andere (insbesondere deutschland, frankreich und italien) haben die besser als erwarteten wachstumsbedingungen nicht im vollen maße dazu genutzt, die haushaltskonsolidierung zu beschleunigen.
outros (em especial, a alemanha, frança e itália) não tiraram pleno partido do contexto de um crescimento superior ao previsto para acelerar os seus esforços de consolidação orçamental.
bei der herstellung von sauermilchkäse wird der pasteurisierten milch e 500 natriumcarbonat zugesetzt, um den auf die milchsäure zurückzuführenden säuregehalt auf einen geeigneten ph-wert zu puffern und so die erforderlichen wachstumsbedingungen für die reifekulturen zu schaffen.
durante o fabrico de queijo de leite coalhado, adiciona-se carbonato de sódio (e 500) ao leite pasteurizado para tamponar, a um ph adequado, a acidez causada pelo ácido láctico e criar assim as condições de crescimento necessárias às culturas responsáveis pela cura.
3.3 der ewsa hat sich bekanntermaßen dafür stark gemacht, dass sämtliche akteure bereichs- und grenzübergreifend zusammenarbeiten, um die europäische wettbewerbsfähigkeit zu stärken und optimale wachstumsbedingungen für die maritime wirtschaft zu gewährleisten.
3.3 como é sabido, o cese pronunciou-se a favor da colaboração transetorial e transfronteiras de todos os intervenientes no intuito de reforçar a competitividade da europa e de garantir à economia marítima condições de crescimento ideais.
die kommission weist die kritiken zurück, die besagen, sie würde in ihrer empfehlung den wachstumsbedingungen und der beschäftigung nicht genügend raum geben, denn sie ist sich des gravierenden problems arbeitslosigkeit in europa nur zu bewußt.
a comissão não pode aceitar a crítica segundo a qual a sua recomendação não teria como objectivo desenvolver suficientemente as condições de crescimento e do emprego, pois ela está perfeitamente consciente da gravidade desse flagelo que é o desemprego na europa.
"nachdem 1999 bereits bessere ergebnisse erzielt wurden und auch in diesem jahr günstige wachstumsbedingungen herrschen, dürften die mitgliedstaaten die für das jahr 2000 abgesteckten haushaltsziele mühelos erreichen", fügte das kommissionsmitglied hinzu.
o comissário disse ainda que, "tendo em conta a melhoria dos resultados em 1999 e a atmosfera positiva deste ano em matéria de crescimento, os estados-membros deveriam cumprir amplamente os seus objectivos orçamentais estabelecidos para 2000".