Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
"gerÜstet sein fÜr die zukunft"
"pregĂtindu-ne pentru viitor"
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
slowakei für euro-einführung gerüstet
slovacia, pregătită pentru trecerea la euro
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
besser gerüstet im kampf gegen den terrorismus
lupta împotriva terorismului:
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
von dan, zum streit gerüstet, achtundzwanzigtausend sechshundert;
din daniţi, înarmaţi pentru război, douăzeci şi opt de mii şase sute.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
für eine derartige unterstützung ist die eu besonders gut gerüstet.
ue este extraordinar de bine plasată pentru a acorda această asistență.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
wenn menschen wider dich wüten, bist du auch noch gerüstet.
omul te laudă chiar şi în mînia lui, cînd te îmbraci cu toată urgia ta.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
hierzu werden sie besser informiert und besser gerüstet sein. “
totodată, ele vor fi mai bine informate și utilate.”
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
damit wird europa für die zukunft gerüstet und international wettbewerbsfähig sein.
acest lucru va permite europei să fie aptă pentru confruntarea cu viitorul și competitivă pe plan internaţional.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
von asser, die ins heer zogen, gerüstet zum streit, vierzigtausend;
din aşer, în stare să meargă la oaste, şi gata de luptă: patruzeci de mii.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
die industrie ist auch auf ebene der kmu für den internationalen wettbewerb gut gerüstet.
sectorul este dotat corespunzător pentru a face faţă concurenţei internaţionale, inclusiv la nivelul imm-urilor.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
kleinanleger sind daher für den schutz ihrer eigenen interessen nicht gut gerüstet.
investitorii de retail nu dispun așadar de toate mijloacele necesare pentru a-și proteja propriile interese.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
sie müssen dafür gerüstet sein, sich rasch an geänderte äußere vorgaben anzupassen.
bugetele trebuie să recunoască necesitatea de a se adapta la o lume în continuă schimbare.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die europäische union ist besonders gut gerüstet, um auf solche komplexen situationen zu reagieren.
uniunea europeană este bine dotată, în special pentru a răspunde unor situaii cu aspecte atât de multiple.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die lehrerbildungssysteme sind allerdings nicht immer gut gerüstet, um diesen anforderungen gerecht zu werden.
cu toate acestea, sistemele pentru formarea profesorilor nu sunt întotdeauna echipate în mod corespunzător pentru a răspunde acestor noi exigenţe.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die absolventen sind dann oftmals nicht gerüstet für das technische umfeld, das sie in der branche erwartet.
rezultatul este că, de multe ori, școlile produc profesioniști care ulterior nu sunt pregătiți pentru mediul tehnologic căruia trebuie să-i facă față chiar în cadrul industriei audiovizuale.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die europäische union ist bestens gerüstet, um gegen krankheiten und epidemien gemeinsame vorkehrungen zu treff en.
uniunea europeană se află într-o situaţie remarcabilă pentru a adopta strategii comune împotriva bolilor şi a epidemiilor.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
auch wenn vielleicht noch unruhige zeiten auf uns zukommen, wir sind gerüstet: europa wird kämpfen und siegen.
chiar dacă vom întâlni turbulențe pe traseu, avem artileria de care e nevoie: stă în puterea europei să câștige această bătălie.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
die eu ist besonders gut für den Übergang in eine emissionsarme wirtschaft und die bewältigung der mit dem klimawandel einhergehenden technologischen herausforderungen gerüstet.
ue este foarte bine plasată pentru a face tranziția către o economie cu emisii scăzute de carbon și pentru a face față provocării tehnologice în materie de schimbări climatice.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
aufgrund des wachsenden anteils wohlhabender bevölkerungsschichten in den schwellenländern sollte die branche dafür gerüstet sein, auf die steigende weltweite nachfrage zu reagieren.
având în vedere că, în țările emergente, proporția populației înstărite este în creștere, industria ar trebui să fie echipată pentru a răspunde la creșterea cererii mondiale.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die krise sollte dazu genutzt werden, die aneignung von mehr wissen zu fördern, damit die arbeitskräfte für die zukunft gerüstet werden.
de această dată, criza ar trebui folosită pentru a încuraja îmbunătăţirea cunoştinţelor, în vederea pregătirii forţei de muncă pentru viitor.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality: