Results for unbeschnitten translation from German to Romanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Romanian

Info

German

unbeschnitten

Romanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Romanian

Info

German

und sie sagen: «unsere herzen sind unbeschnitten.»

Romanian

ei (evreii) spun: “inimile noastre sunt învăluite!”

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn in christo jesu gilt weder beschneidung noch unbeschnitten sein etwas, sondern eine neue kreatur.

Romanian

căci în hristos isus nici tăierea împrejur, nici netăierea împrejur nu sînt nimic, ci a fi o făptură nouă.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

beschnitten sein ist nichts, und unbeschnitten sein ist nichts, sondern gottes gebote halten.

Romanian

tăierea împrejur nu este nimic, şi netăierea împrejur nu este nimic, ci păzirea poruncilor lui dumnezeu.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und sprachen: du bist eingegangen zu den männern, die unbeschnitten sind, und hast mit ihnen gegessen.

Romanian

şi ziceau: ,,ai intrat în casă la nişte oameni netăiaţi împrejur, şi ai mîncat cu ei.``

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn in christo jesu gilt weder beschneidung noch unbeschnitten sein etwas, sondern der glaube, der durch die liebe tätig ist.

Romanian

căci în isus hristos, nici tăierea împrejur, nici netăierea împrejur n'au vreun preţ, ci credinţa care lucrează prin dragoste.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ist jemand beschnitten berufen, der halte an der beschneidung. ist jemand unbeschnitten berufen, der lasse sich nicht beschneiden.

Romanian

dacă cineva a fost chemat pe cînd era tăiat împrejur, să rămînă tăiat împrejur. dacă cineva a fost chemat pe cînd era netăiat împrejur, să nu se taie împrejur.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da liegt mesech und thubal mit allem ihrem haufen umher begraben, die alle unbeschnitten sind, vor denen sich auch die ganze welt fürchten mußte;

Romanian

acolo sînt şi meşec, tubal, şi toată mulţimea lor, şi mormintele lor sînt împrejurul lor; toţi aceşti netăiaţi împrejur au murit ucişi de sabie, căci răspîndeau groaza în ţara celor vii.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und würde auch ein vater der beschneidung, derer, die nicht allein beschnitten sind, sondern auch wandeln in den fußtapfen des glaubens, welcher war in unserm vater abraham, als er noch unbeschnitten war.

Romanian

şi pentru ca să fie şi tatăl celor tăiaţi împrejur, adică al acelora cari, nu numai că sînt tăiaţi împrejur, dar şi calcă pe urmele credinţei aceleia, pe care o avea tatăl nostru avraam, cînd nu era tăiat împrejur.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(verflucht wurden sie,) weil sie ihre verpflichtung brachen, die zeichen gottes verleugneten, die propheten zu unrecht töteten und sagten: «unsere herzen sind unbeschnitten» - vielmehr hat gott sie wegen ihres unglaubens versiegelt, so daß sie nur wenig glauben;

Romanian

noi i-am pedepsit căci au rupt legământul, căci au tăgăduit semnele lui dumnezeu, căci, pe nedrept, i-au ucis pe profeţi, căci au spus: “inimile noastre sunt netăiate împrejur.” dimpotrivă, dumnezeu le-a pecetluit inimile pentru tăgada lor, căci ei nu cred, în afara puţinora dintre ei.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,749,275,522 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK